Читаем Огни в озере полностью

– Дорогуша, – говорил в это время доктор, обращаясь к мисс Боулер и указывая рукой на миссис Найт, лежавщую на застеленной клеенкой кушетке, – этой леди необходим покой, отдых…

– Какая я вам дорогуша?! – своим пароходным басом осадила его мисс Боулер. – У меня к ней важный разговор! – И продолжила, обращаясь уже к нашей директрисе: – Елена, нет никаких следов ни девчонки, ни этой… мисс Мосс. Черт знает что творится, у меня голова кругом идет! Нужно вызывать команду спасателей на поиски, вас нужно отправить в больницу, а завтра все мы должны грузиться в автобус и возвращаться в Руквуд!

Миссис Найт выглядела обессилевшей и еще сильнее побледнела, услышав все это.

– Чем скорее мы отсюда уедем, тем лучше, Юнис… – начала директриса, но ее, забыв о маскировке, перебила Скарлет:

– Нам не уехать отсюда, мисс! Только что сказали, что гроза повалила дерево, оно упало на мост и перекрыло выезд отсюда!

– Кто тебе позволил подслушивать разговоры старших, Грей?! – напустилась было на нее мисс Боулер, но как только до нее дошел смысл сказанного сестрой, замолчала и, сбавив тон, спросила: – Ты в этом уверена, девочка?

– Да, – ответила Скарлет, вызывающе скрестив руки на груди. – Не верите – идите и сами спросите у мистера Раджа.

– Выходит, мы застряли здесь до тех пор, пока не расчистят дорогу, – слабым голосом изрекла миссис Найт и скорбно нахмурилась.

С мокрых волос мисс Боулер по ее раскрасневшимся от ветра щекам продолжали скатываться капельки воды.

– Мне совершенно не хочется задержаться еще на одну ночь в этом… месте! – прогудела она.

– Мне тоже, – призналась миссис Найт и поморщилась, когда доктор согнул ее забинтованную руку, чтобы вложить ее в перевязь. – Но выбора у нас нет, от нас это не зависит.

– А как же быть с пропавшей девчонкой? – сердито фыркнула мисс Боулер.

– Вы не можете просто взять и бросить ее здесь! – забыв о правилах вежливости, прикрикнула на них Скарлет.

Миссис Найт немного подумала, помолчала, а затем негромко сказала, обращаясь к мисс Боулер:

– Проверь, Юнис, сможешь ли ты найти кого-нибудь, кто согласится принять участие в поисках. Может быть, кто-нибудь из местных или из служащих отеля. Посмотрим, что нам удастся сделать. А всех наших девочек нужно держать в отеле. Проследи, чтобы никто никуда не уходил. Хватит с нас приключений.

Тут я решила, что пора и мне выйти на сцену.

– Мисс, – сказала я, – местные жители… мы думаем, может быть, мистер Оуэнс мог бы…

– Убирайтесь отсюда! Все! – взревела мисс Боулер так, что в окнах задребезжали стекла. – Не суйтесь не в свое дело! Марш по своим комнатам! Сию же секунду!

С этими словами она бесцеремонно выпроводила нас за дверь, которую затем захлопнула перед нашим носом. С грохотом.


– Они должны разрешить нам пойти на поиски Розы, – сказала Скарлет, когда мы брели назад по коридору.

– Никаких шансов, – ответила я. – Ты же слышала, директриса приказала, чтобы никто из нас не выходил из отеля.

Собственно говоря, за такое распоряжение я миссис Найт ничуть не упрекала. Отель был огромным, старым, крепким зданием. Надежным укрытием от любой непогоды, хотя мне, по правде сказать, казалось, что сегодня стекла в окнах здесь все-таки не выстоят, побьются. Никогда еще не видела такой ужасной бури.

– Может быть, с Розой все в порядке, – робко предположила Ариадна. – Могла же она найти какое-нибудь укрытие. В пещерах, например.

– Ладно, далеко от озера она уйти не могла, – сказала я, не слушая Ариадну. – Дорога через мост блокирована упавшим деревом.

Даже не знаю, ободряющей была эта мысль или нет.

– Так пойдемте и посмотрим, – ответила Скарлет и, схватив меня и Ариадну за руку, потащила нас обеих за собой в ресторан, откуда открывался самый лучший вид на озеро с нижнего этажа.

В зале ресторана уже стояли мистер и миссис Радж и смотрели в окно на бурю. У мистера Раджа был такой вид, словно он готов рвать на себе волосы.

– Как же теперь к нам будут добираться наши постояльцы? – сказал он, указывая рукой в сторону моста.

Мы подкрались ближе к окнам и увидели упавшее и перегородившее дорогу дерево – огромное, с расщепленным от удара молнии и до сих пор продолжавшим дымиться стволом и торчащими вверх толстыми ветками.

Убрать это дерево было задачей не из простых.

– Скажи, Джеральд, тебя действительно волнует только то, как к нам будут добираться постояльцы? И больше ничего? – резко спросила миссис Радж. Она сорвала с себя фартук и швырнула его на пол.

– Что?! – крикнул мистер Радж вслед своей уходящей из зала жене. – Что такого я сказал?

– Плохо дело, – заметила я.

– Смотрите! – воскликнула вдруг Ариадна.

Кто-то опять пересекал озеро на весельной лодке – сквозь бурю, ветер, дождь, по неспокойным высоким волнам. Конечно, с такого расстояния трудно было утверждать что-то наверняка, однако сидящий в лодке человек очень напоминал мужчину, которого мы увидели на фотографиях Ариадны, и его лодка скорее походила на каноэ, чем на принадлежащие отелю шлюпки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скарлет и Айви. Тайны и загадки Руквудской школы

Огни в озере
Огни в озере

Великолепный английский детектив в антураже загадочной и зловещей школы-интерната. История сестёр-близняшек, которым предстоит разобраться в тайнах и загадках своего учебного заведения.С тех пор как в нашу школу попала молчаливая и стеснительная Роза, мы с сестрой мучились вопросом, кто она? Какую тайну скрывает эта девочка без прошлого, сохранившая от прежней жизни только золотой кулон и… умение обращаться с лошадьми. И вот нам представился случай разгадать эту загадку – мы всей школой отправились в отель у озера! Но оказалось, не одна Роза хранит секреты. Тёмные воды озера тоже полны тайн. Кто-то выходит из него по ночам и бродит по отелю, оставляя на полу мокрые следы и пугая постояльцев. А вечерами, если приглядеться, в глубине озера видны огни.

Софи Клеверли

Зарубежная литература для детей / Приключения для детей и подростков
Заклинание при свечах
Заклинание при свечах

Великолепный английский детектив в антураже загадочной и зловещей школы-интерната. История сестёр-близняшек, которым предстоит разобраться в тайнах и загадках своего учебного заведения.Мы с сестрой снова отправляемся в Руквудскую школу. На этот раз – с радостью. Ведь мачеха не хочет видеть нас в своём доме, сводные братья вредничают, а отец ничего не замечает. Новый учебный год принёс с собой не только долгожданные встречи с подругами, но и новые тайны и опасности. Загадочная новенькая по имени Эбони смогла удивить, казалось бы, готовых ко всему обитателей Руквудской школы! Ходят слухи, что она ведьма… И действительно происходят пугающие события и жизни наших подруг грозит опасность. Мы со Скарлет решили разобраться, кто же такая Эбони на самом деле, пока не случилось самое страшное…

Софи Клеверли

Зарубежная литература для детей / Приключения для детей и подростков
Последняя тайна
Последняя тайна

Великолепный английский детектив в антураже загадочной и зловещей школы-интерната. История сестёр-близняшек, которым предстоит разобраться в тайнах и загадках своего учебного заведения.«Отец подарил нам на Рождество мамину музыкальную шкатулку! Мы счастливы и первым делом решили получше её рассмотреть… И нашли в ней потайное отделение, а в нём зашифрованные мамины письма! Теперь мне и Скарлет не терпится вернуться в Руквудскую школу, ведь там мы встретимся с подругой Ариадной, которая умеет разбираться с такими шифрами. И тогда мы узнаем наконец о последней тайне нашей мамы.Но в Руквуде нас ждут ужасные новости. Объявился сын мистера Бартоломью, старого жестокого директора! И заявляет, что он, как законный наследник своего отца, имеет право закрыть Руквудскую школу. Мы в ужасе, ведь эта школа успела стать нашим домом, местом, где нас любят и ждут. Да и этот Генри Бартоломью ведёт себя крайне подозрительно! Теперь перед нами стоит сложнейшая задача: доказать, что он не может хозяйничать в Руквуде! И в этом нам нежданно-негаданно пригодятся записки из маминого тайника…»

Софи Клеверли

Зарубежная литература для детей / Приключения для детей и подростков
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже