Читаем Обретая Юпитер полностью

Отец и мать переглянулись. Потом они посмотрели в сторону гостиной: оттуда доносился только голос мистера Брука.

– Джек, – сказал отец, – может, пойдешь доить? Не стоит ждать, пока Джозеф…

– Ладно, – согласился я.

В Большом хлеву было тепло, пахло сеном, старым деревом, кожей и коровами – все как обычно. Рози, когда я проходил мимо, только глянула на меня и сразу опустила глаза. Похоже, расстроилась, что это я, а не Джозеф. Поэтому я начал с Далии, прислонился к ее боку и слушал, как струйки молока стекают в ведро.

Что бы ни происходило вокруг, всегда есть что-то хорошее, успокаивающее в ритме струящегося молока, в его теплом запахе, в мычании Далии и в том, как она жует жвачку.

Но если в конце дойки из вашего дома вдруг доносится раздраженный крик Брука и от него вздрагивает весь двор, даже Далия, в этом точно ничего хорошего нет.

Я вылил молоко в охладитель и вернулся в дом.

Никто не обернулся, когда я вошел, все смотрели только друг на друга.

Джозеф стоял, прислонившись спиной к стене.

– У отца есть права на собственного сына, понятно? Ты кто такой, что прячешь его от меня? Теперь и у меня свой адвокат! Ты думаешь, я собираюсь уступить кому-то только потому, что он богат?! – вопил Брук.

– Если вы немедленно не уйдете, я… – попыталась вмешаться миссис Страуд.

Брук подошел вплотную к моему отцу:

– Думаешь, нашел дурака? Выгодное дельце прокрутил? Каждый месяц получаешь чек от штата на содержание моего ребенка. У тебя тут свой интерес. А он знает об этом? – Брук повернулся к Джозефу: – Ты – ихний бизнес. Чистый доход. Ты в курсе?

Отец прошел через кухню к письменному столу в коридоре, выдвинул ящик и вытащил какие-то бумаги. Вернулся в кухню и встал рядом с Джозефом.

– Джозеф, – сказал он, – твой отец прав: каждый месяц штат присылает чек. Я хочу показать тебе, куда идут эти деньги.

Мой отец протянул бумаги Джозефу:

– Смотри, это распечатки из банка. Здесь указаны суммы, которые штат переводит в банк ежемесячно начиная с первого месяца, когда ты к нам приехал. Понимаешь? А вот остаток на счету, все эти поступления, вместе взятые. Ты видишь?

Джозеф кивнул.

– А теперь посмотри вот тут. Видишь свое имя? Счет открыт на тебя. Все эти деньги – твои. Себе мы не взяли ни цента. Все это тебе.

– Это фонд на оплату твоей учебы в университете, Джозеф, – пояснила мама.

Джозеф взял распечатку и уставился на нее.

– Учебный фонд! – воскликнул Брук. – Думаешь, Джо собирается в университет? Может, он и в Гарвард поступит? И будет выпендриваться там, как самый умный? Умнее своего отца, да? Так, что ли?

– Да, – ответила мама. – Именно так. Джозеф поступит в университет. И если вы спросите любого из его учителей, они скажут вам то же самое.

Брук рассмеялся:

– Да только они ни хрена не знают, зачем, а я и подавно! Дайте срок, я сюда вернусь и сына своего заберу. Говорю вам, у отца есть права.

– Посмотрим, – сказала миссис Страуд.

– Посмотрим?! – закричал Брук. Он ткнул в меня пальцем и повернулся к моим родителям: – А если забрали бы вашего? Вам бы понравилось? Понравилось? Давайте поспорим, вы бы все сделали, чтобы его вернуть!

Брук снова засмеялся, затем подошел и взял меня за плечо.

– Не трогай его, – быстро сказал Джозеф.

Твердая и тяжелая рука Брука сдавила мое плечо.

Он успел ее отдернуть, пока мой отец стремительно пересекал комнату.

– Дошло, о чем я? – рассмеялся Брук.

Отец стоял к нему вплотную. Миссис Страуд достала свой телефон.

Брук повернулся к Джозефу:

– Я вытащу тебя отсюда как можно скорее. И все будет отлично. Обещаю. Мы с тобой начнем новую жизнь. И для этого тебе не понадобится поступать в университет.

Брук снял свое пальто с вешалки и обернулся на пороге.

– Слушай, Джо, – сказал он, – только попробуй еще раз меня учить, что мне делать, а что нет…

Он не договорил и наконец-то ушел.

На кухне стало намного холоднее, чем в Большом хлеву.

И тише.

– Пойду-ка подою еще, – сказал я.

Джозеф прошел через кухню, тоже снял пальто с вешалки, и мы вышли вместе.

Он не сказал ни слова.

Услышав нас, Рози обернулась и замычала и завиляла задом, говоря Джозефу, как она его любит. Коровы знают, как рассказать о своей любви, когда это вам очень нужно. Не всегда, но иногда. А Джозефу в тот момент это было просто необходимо.

В общем, корова выдала свое счастливое «му», а Джозеф почесал ей крестец, поставил под нее ведро, прислонился к ней и начал доить медленно и уверенно, как всегда.

Кроме Рози, он ни с кем не разговаривал.

За ужином до самого десерта Джозеф не проронил ни слова. Потом, посмотрев на маму, спросил в полной тишине:

– А что, я правда буду поступать в университет?

Мама передала ему еще одну миску своих консервированных персиков.

– Думаю, мистер д’Ални и миссис Хэллоуэй оторвут нам головы, если ты не поступишь.

Джозеф улыбнулся, типа того. По-моему, это было в седьмой раз.


НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ вдруг потеплело. Отец предположил, что всего на пару дней. Выглянуло солнце, на ярко-голубое небо невозможно было смотреть, с тисов стал обрушиваться подтаявший снег.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вот это книга!

Шоколадная война
Шоколадная война

Четырнадцатилетний Джерри Рено всего-то и сделал, что отказался продавать шоколадные конфеты, которыми по традиции торговали все ученики школы. Но с этого началась настоящая война. Война, в которую втянулись преподаватели, ученики и тайное школьное общество Стражей. Как обычные подростки превращаются в толпу и до чего могут дойти в травле белой вороны? Где находится грань между бездействием и соучастием в жестокости?Чем закончится шоколадная война и удастся ли Джерри отстоять себя и свой выбор? Роман Роберта Кормье (1925–2000), впервые опубликованный в 1974 году, был восторженно принят критикой. Его сравнивали с «Повелителем мух» Уильяма Голдинга. В Соединенных Штатах книга вызвала бурные дискуссии и, несмотря на сопротивление части учителей, была включена в школьную программу. В 1988 году роман экранизировали.

Роберт Кормер , Роберт Кормье

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Все из-за мистера Террапта
Все из-за мистера Террапта

«Нам не повезло — на свете существуют учителя», — думает Питер, отправляясь в пятый класс. Он еще не знает, что в этом году встретится с мистером Терраптом — учителем совершенно особенным. Очень скоро школа становится тем местом, куда интересно ходить и где учишься не только математике и биологии, но и отзывчивости, дружбе, ответственности. Вот только однажды, в середине зимы, неудачно брошенный снежок обернулся настоящей трагедией… Семь учеников одного класса: хулиган Питер, умница Джессика, интриганка Алексия, отличник Люк, добрячка Даниэль, тихоня Анна и молчун Джеффри — рассказывают нам эту историю, и их голоса, поначалу нестройные, постепенно сливаются в прекрасный хор. Прекрасный, потому что в нем слышны любовь, благодарность и надежда.Возрастные ограничения: 10+.

Роб Буйе

Зарубежная литература для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Три твоих имени
Три твоих имени

Ритка живет в деревне с сестрой и пьющими родителями. Третьеклассницу, аккуратистку Марго взяла в свою семью медсестра детдома. Почти взрослая Гошка надеется, что дурная слава защитит ее от окружающих. Но у каждой из них есть шанс стать счастливой. И все они — одна девочка. От того, как повернется ее судьба, зависит, какое имя станет настоящим. Пронзительная история ребенка, потерявшего родителей и попавшего в детский дом, читается на одном дыхании. И все же самое сильное в этой книге — другое: в смешанном хоре голосов, рассказывающих историю Маргариты Новак, не слышно ни фальши, ни лукавства. Правда переживаний, позволяющая читателю любого пола и возраста ощутить себя на месте героев заставляет нас оглянуться и, быть может, вовремя протянуть кому-то руку помощи.

Дина Рафисовна Сабитова

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже