Читаем Некроманты полностью

Можно было бы прямо сейчас всем этим заняться, если б не беспокоящая мысль о том, что для начала надо все же узнать, что же именно тут приключилось. Не объявится ли внезапно еще один такой же колдун, а может, он уже и есть, где-то поблизости промышляет. Не может так быть, чтобы простой смертный до такого сам додумался и в одиночку стал проворачивать. Не похож он на того, кто бросает вызов богам. А стало быть, хорошо бы узнать, кто его надоумил…

Локи усмехнулся сам себе и, снова обернувшись филином, полетел в темное небо. Огонь, оставшись без своего хозяина, недовольно фыркнул и тут же угас.


Понять, какую деревню колдун отправится спасать следующей, большого труда не составило. Местность здесь была не слишком населенная, да и дороги между деревеньками оставляли желать лучшего. Так что путь был только один, в чем бог огня и убедился, облетев за ночь окрестные земли.

На рассвете он приземлился, обернувшись из филина опять в худощавого черноволосого юнца. Да не рассчитал немного, брякнулся прямо в непросохшую от постоянных дождей грязь, но тут же решил, что это ему даже на руку. Подскочил и бросился к деревне. Там, уже полностью войдя в роль, сбиваясь и трясясь от страха, рассказывал про страшного колдуна, пришедшего в его родное селение и поднявшего с погоста всех мертвяков. Мол, жить теперь страшно – нет мочи, и все кто куда разбредаются, а он, увидев, куда направляется колдун, побежал, чтобы опередить его и предупредить тех, к кому он идет.

Люди ожидаемо переполошились. Кому охота, чтобы рядом с твоим домом вернувшиеся из Нифльхеля мертвецы ходили? Про то, что колдун таким образом хочет Рагнарёк отсрочить, Локи, естественно, не помянул, и потом полдня, потягивая отвары разных травок, которые ему заботливо подносили местные женщины, наблюдал, как смертные суетятся, готовясь дать отпор осквернителю, буде он станет покушаться и на их могилы.


Колдун явился почти ночью – видать, кляча едва-едва шевелила копытами. Может, и не доедет уже до следующей деревни. И что он тогда будет делать? Оживит павшую лошадь? Потребует в деревне новую – в качестве платы за обряд? Или просто умыкнет? Локи вдруг стало так любопытно, что он чуть было не изменил весь свой план, чтобы только поглядеть, как будет колдун выкручиваться. Но здравый смысл – не первую тысячу лет все же по свету ходит – взял верх. Еще один поднятый погост ни к чему. И вообще ничего нельзя пускать на самотек. План есть, и надо ему следовать.

Локи вместе с селянами пошел навстречу колдуну.

Кажется, когда они увидали, что ожидаемый злодей оказался одиноким стариком на разбитой повозке, то даже разочаровались. Потому и не кинулись на него с вилами и дубинками сразу, как собирались.

Колдун, если и заметил, что тут его встречают куда более настороженно, чем обычно, не удивился и решил не обращать внимания. Начал свою обычную речь – про Фимбулвинтер, про близящийся Рагнарёк да про то, что надо украсть у владычицы Хель ее войско и обратить против нее же.

Люди внимали. В Великанскую Зиму поверилось сразу: даже старики не помнили, чтобы третье лето подряд такие холода стояли. Рагнарёка тоже все боялись. Как и царицу Хель. И защититься от них хотелось. Вот уже то тут, то там слышался робкий шепоток: а ну как колдун правду говорит, и надо бы его послушаться!

Локи, стоявший вместе со всеми в толпе, оглянулся и выругался сквозь зубы. Опять он упустил одну мелочь: забыл, что люди – существа боязливые и верят во всякие страшные сказки, особенно в те, которые они сами с асами в свое время понавыдумывали. А колдуну дан поистине великий дар красноречия (уж не любезный ли друг Браги тут руку приложил?), и речь его об ожидающих миры ужасах получилась куда более убедительной, чем испуганный лепет самого Локи несколькими часами ранее. Этак колдун сейчас уверит всех, что он прав, да пойдет мертвых поднимать!

С одной стороны, конечно, одним поднятым погостом больше, одним меньше – не суть важно, раз уж мертвецы тихо себя ведут, но с другой… Не любил Локи, когда его планы рушились.

Он проскользнул меж людьми, на ходу меняя облик и превращаясь в немолодую усталую грузную женщину.

– А ты мне доченьку мою вернешь? – выкрикнул он отчаявшимся истеричным голосом, перебивая колдуна на полуслове. И все тут же обернулись и зашептались, мол, старую-то Хельгу стоит послушать. Кто такая Хельга, Локи не знал. Возможно, и сами селяне не знали и забудут о ней наутро. Главное, чтобы сейчас ей поверили. – Доченьку мою, радость мою единственную! Которую мор забрал той зимой!

– Верну, – ответил ей колдун. – Да не просто верну, а будет она тебя отныне защищать от всех напастей…

– Да как же это моя крошка защищать меня будет! Она ж как былиночка была, тоненькая, маленькая. Я сама ее защищу ото всех! Ты только верни!

– Женщина… – колдун поднял руку, желая призвать к молчанию. Да-да, сколько раз Локи и сам своих женщин так же одергивал, когда начинали заговариваться. Однако иной раз и бабья словоохотливость может пойти в толк.

– Не вернешь ты мне ее! – заголосил Локи. – Да и нас всех в Нифльхель отправишь!

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги