Читаем Некроманты полностью

Люди словно очнулись от спячки. Слова женщины показались им куда более осмысленными, чем увещевания неведомого колдуна. Не вернет он им тех, с кем они давно простились. А раз так, то и гнать его отсюда. Люди подняли заготовленное оружие и пошли на колдуна, выкрикивая угрозы.

Тот сначала явно не поверил своим глазам. Попытался воззвать к их разуму и заставить дослушать его и дать сделать свою работу. Но люди не слышали. Уже без помощи Локи проклятья сыпались на пришлого человека. Местные готовились нападать.

Колдун наконец сообразил, что, если хочет остаться жив, надо уносить ноги. Бросился к своей повозке. «Неужто надеется, что эта кляча его унесет?» – только и успел удивиться Локи, глядя, как оная кляча лишь лениво дернула ухом, заслышав, что к ней приближаются, и не только один хозяин.

Селяне резво окружили колдуна, перекрыв ему дорогу к повозке. И полетел первый камень. Мимо, но колдун все же испугался и припустил в другую сторону. Люди только этого и ждали. Как собаки, увидевшие убегающего оленя, почуяли жертву и бросились в погоню.

«Только б успеть!» – подумал Локи, бросаясь к загородке, где гулял присмотренный им еще днем конек, показавшийся ему самым быстроногим в этой деревеньке. Конек встретил его удивленным ржанием: возбуждение, охватившее всех жителей, передалось и животным: все коровы, козы и лошади оглашали округу своими беспокойными криками. Бог огня накинул коньку на шею веревку, вспрыгнул верхом и поскакал вслед за погоней.

Успел вовремя. Колдун, немолодой уже, явно сообразил, что ему не уйти, и готовился сдаться, а значит, скоро был бы забит камнями. Но вдруг перед ним появился всадник и протянул руку, помогая взобраться позади себя на круп. Под нестройные проклятья они ускакали прочь.


Конек и впрямь оказался выносливым и быстрым. Даже если б кто-то помчался в погоню, вряд ли угнались бы. Но преследовали их только до границы деревни, да над полями в ночном воздухе долго еще разносились проклятья.

Локи направлял коня уверенно, и тот повиновался, чуя, что седок его непрост. Летел, не разбирая дороги, и ни разу даже не споткнулся.

Колдун сзади сидел тихо, только цеплялся изо всех сил скрюченными пальцами за ремень своего спасителя и тяжело дышал.

Наконец Локи почувствовал, что конек стал выдыхаться, перевел его в шаг, да и сам спрыгнул, пешком пошел рядом, чтобы животине легче было. Колдун слезать не стал, пересел ближе к холке, взялся за растрепанную гриву. Дрожал и пытался прийти в себя.

– Кто ты? – наконец окликнул он своего спасителя. Локи, еще не скинувший личину черноволосого юнца, оглянулся:

– Рагнаром меня кличут, – назвал Локи первое имя, что пришло в голову.

– Зачем?.. Зачем ты спас меня?

Локи дернул плечом:

– Они б тебя убили.

– А тебе что с того?

Локи снова пожал плечами.

– Не дело это. Взять и незнакомого человека убивать. Ты ж хорошее дело сделать хотел. Защитить всех нас. А они даже не разобрались.

– А ты… – робко произнес колдун, – ты мне поверил?

– Да, – Локи коротко кивнул, зная, что иногда длинные ответы и не нужны.

И был прав: колдун тоже ему поверил и расслабился на спине конька. Больше они не сказали ни слова, пока не остановились уже под утро на краю негустого пролеска, где тек ручей: смертных – и лошадь, и человека – надобно было напоить да накормить. А после, пока четвероногое бессловесное будет отдыхать, перекинуться словом с колдуном.


Колдун, видать, устал не на шутку, успел задремать, и того, как Локи разжег огонь да поймал в ручье несколько мелких рыбешек, не видел, и не надо ему. А то заподозрил бы еще в чем: человек в такую-то погоду, к тому же уставший, возился бы дольше… А Локи хотел с ним как со смертным смертный поговорить.

– Спасибо тебе, – сказал колдун пареньку Рагнару, принимая палочку с насаженной на нее зажаренной рыбехой. – Снова ты мне помогаешь. От смерти позорной спас. Теперь спасаешь от смерти голодной… Я перед тобой в долгу. Как мне отдать его?

– Да какой там долг, – отмахнулся Локи, чуть смущенно опустив глаза. – Я просто сделал то, что должен был. То, что сердце велело.

– Доброе у тебя сердце.

Локи пожал плечами. Вообще-то он не раз и не два слышал такие слова во время своих путешествий по мирам под чужими личинами. Да и сам считал, что так оно и есть. Просто мир вокруг таков, что редко получается проявлять доброту.

– Тем более я должен тебя отблагодарить, – сказал колдун. – Хоть и не знаю чем… У меня ничего не осталось… – он оглянулся и покачал головой, словно только что осознал, что всего лишился. Даже конь, объедающий куст неподалеку, и тот был не его.

Но у Локи и на это ответ был припасен:

– Не нужно мне ничего. Только…

Колдун взглянул на него с надеждой: в долгу оставаться ох как не хотел. Сразу видно, не пропащий человек.

– Вот ежели б ты меня к себе в ученики взял… – произнес Локи несколько нерешительно, как и положено человеку, только накануне столкнувшемуся с настоящими мертвяками.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги