Читаем Молла Насреддин полностью

Насреддин услышал, что умер раб богатого горожанина, и отправился выразить соболезнование. В пути он узнал, что умер сам богач, и вернулся назад.

— Почему ты вернулся с полпути? — спрашивают Насреддина, а он отвечает:

— Ведь я шел, чтобы выслужиться перед богачом. А перед кем мне теперь выслуживаться?


Зловонный клад


Насреддин закопал в развалинах кувшин с монетами. Когда ему удавалось раздобыть монету, он тут же бросал ее в кувшин и каждый раз пересчитывал их. Напротив развалин была лавка москательщика. Тот сообразил, что Насреддин не зря повадился ходить в развалины, пошел туда и обнаружил клад Насреддина. Москательщик выгреб все монеты, оказалось, что там сорок один динар.

На другой день Насреддин пришел к своему кладу, не нашел денег и догадался, что это дело рук москательщика. Он пошел прямо к москательщику, но не застал его. Насреддин подождал, а когда москательщик пришел сказал ему:

— Прошу тебя, возьми перо и подведи итог моему счету.

— Говори, — сказал москательщик, и Насреддин начал:

— Пиши: тридцать шесть динаров, прибавь к ним семьдесят два, всего будет сто восемь. Если к ним прибавить еще сорок один динар, то будет всего сто сорок девять. До ста пятидесяти не хватает одного динара. Спасибо.

С этими словами Насреддин попрощался. А москательщик решил, что Насреддин хочет добавить деньги из другого места к тем сорока одному динару, поспешно отнес назад взятые им деньги.

На другой день Насреддин вошел в развалины, пробыл там некоторое время и вышел. Москательщик тут же побежал к тайнику, но на месте динаров были только нечистоты… Когда москательщик выходил из развалин, Насреддин подошел к нему и сказал:

— Понюхай свои руки, они чем-то пахнут.


Жадность


Насреддин пришел в гости к одному щедрому богачу. Тот захотел сделать приятное для Насреддина и спрашивает:

— Чего бы ты от меня хотел?

— Дай мне сто двадцать тысяч динаров по числу пророков, — попросил Насреддин.

— Согласен, — отвечал богач, — ты называй имя пророка, а я буду платить динар за каждое имя.

И Насреддин начал перечислять пророков, начиная от Адама, но больше двадцати пяти назвать не смог. Богач дал за них двадцать пять динаров. Как ни пытался Насреддин вспомнить другие имена пророков, ничего у него не вышло, и тогда он сказал:

— Фараон, Немрод, Шаддад…

— Но они ведь не пророки…— пытался возразить богач, но Насреддин перебил его:

— Странный ты человек! Они притязали на божеские почести, а ты даже за пророков их не почитаешь!

Богач дал Насреддину еще три динара и решил не связываться с ним.


Свидетель


Истец предъявил Насреддину иск на сто динаров и потащил его к кадию.

— Кто твой свидетель? — спросил кадий истца, и тот ответил:

— Бог.

— Ты должен в качестве свидетеля показать на человека, которого признает кадий, — перебил его Насреддин.


Сходство


Насреддин читал проповедь, и кто-то громко зарыдал.

— Что именно тебя растрогало, почему ты так горько плачешь? —спросил его Насреддин, и тот ответил:

— Пустяки. Я — погонщик каравана. У меня был прекрасный осел, и вот недавно волк задрал его. А ваши выкрики напомнили мне рев моего осла. Вот я и не удержался, заплакал.


Величина головы


Насреддин гостил в доме богатого землевладельца. Ему подали жареного козленка.

— Съешь голову, — предложил хозяин, — мозг козленка способствует росту головы человека.

— Если это вероятно, — отвечал Насреддин, — то голова вашей чести была бы как у осла.


Женитьба на вдове


Насреддин женился на вдове, причем оказался ее четвертым мужем. Вскоре он тяжело заболел, жена села у его изголовья и стала причитать:

— На кого же ты меня покидаешь?

Тут Насреддин поднял голову и сказал:

— На пятого дурака.


Честный лекарь


У Насреддина был приятель лекарь. Однажды они вдвоем шли мимо кладбища, и лекарь закрыл ладонями лицо.

— Зачем это? — спросил его Насреддин, и лекарь ответил:

— Мне стыдно покойников, почивающих на этом кладбище. Ведь каждый из них пострадал от меня, вкусил моих зелий и в результате покинул этот мир.


Рев осла


Насреддин сидел и подбрасывал вверх золотую монету. Один человек, наслышавшись о глупости Насреддина, подошел к нему и предложил:

— Отдай мне эту монету и возьми взамен восемь медяков.

— Я согласен на такой обмен, — сказал Насреддин, — если ты трижды крикнешь по-ослиному.

Тот согласился и проревел по-ослиному три раза подряд.

— Ну, осел, хорошо, — сказал Насреддин. — Ты, осел, уразумел, что золотая монета лучше медной. А я, думаешь, этого не знаю?


Как Насреддин отомстил зятю за дочь


Дочь Насреддина пришла, плача, к отцу и стала жаловаться, что муж изрядно поколотил ее. Насреддин тут же схватил палку, отдубасил ее как следует и сказал:

— Ступай скажи твоему мужу, что если он поколотил мою дочь, то я отыгрался на его жене.


Уздечка осла


Около колодца Насреддин поил водой осла из ведра. Вдруг осел ткнулся мордой в голову Насреддина и сбил с него чалму. Чалма полетела в колодец. Насреддин тотчас снял с головы осла уздечку и бросил в колодец.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шицзин
Шицзин

«Книга песен и гимнов» («Шицзин») является древнейшим поэтическим памятником китайского народа, оказавшим огромное влияние на развитие китайской классической поэзии.Полный перевод «Книги песен» на русский язык публикуется впервые. Поэтический перевод «Книги песен» сделан советским китаеведом А. А. Штукиным, посвятившим работе над памятником многие годы. А. А. Штукин стремился дать читателям научно обоснованный, текстуально точный художественный перевод. Переводчик критически подошел к китайской комментаторской традиции, окружившей «Книгу песен» многочисленными наслоениями философско-этического характера, а также подверг критическому анализу работу европейских исследователей и переводчиков этого памятника.Вместе с тем по состоянию здоровья переводчику не удалось полностью учесть последние работы китайских литературоведов — исследователей «Книги песен». В ряде случев А. А. Штукин придерживается традиционного комментаторского понимания текста, в то время как китайские литературоведы дают новые толкования тех или иных мест памятника.Поэтическая редакция текста «Книги песен» сделана А. Е. Адалис. Послесловие написано доктором филологических наук.Н. Т. Федоренко. Комментарий составлен А. А. Штукиным. Редакция комментария сделана В. А. Кривцовым.

Поэзия / Древневосточная литература