Читаем Мифы Тибета полностью

Когда пришла пора женитьбы, Гэсер выбрал себе невесту – красавицу Другге (Другмо). Как водится, не он один хотел сделать ее женой, но и многие другие герои, в том числе и старый Чотун. Состоялись состязания, в которых Гэсэр одержал победу и женился на Другге. После этого боги напомнили ему о его миссии – сражаться с различными чудовищами и отправили на север, чтобы он победил нового князя демонов. Но того на месте не оказалось – он поехал охотиться. Гэсэр сговорился с его женой Мезабумкьи извести ее супруга, та спрятала героя в замке и рассказала, каким образом можно убить врага. Гэсэр убил повелителя демонов, но тогда Мезабумкьи дала ему выпить волшебный отвар, из-за которого он забыл страну Линг, свою семью и остался жить во дворце князя.

Тем временем правитель племени хоров, Кюркар, тоже решил жениться и послал ворона на поиски достойной невесты. Птица облетела Тибет, Китай, Непал и страну Линг, вернулась и доложила, что лучшей женой будет Другге: «Когда она стоит, напоминает развевающееся знамя, когда сидит, похожа на разноцветную юрту». Узнав, что Гэсэра нет в стране, Кюркар нападает на Линг, разбивает его армию, убивает брата Гэсэра, Джьяцасанга, и увозит Другге в плен.

Сидя в неволе, Другге посылает своего ворона на поиски супруга, и тот находит Гэсэра во дворце князя демонов. Усевшись на крышу, ворон начинает каркать, и разгневанный Гэсэр убивает его. Однако Мезабумкьи замечает послание, привязанное к лапе ворона, и передает его Гэсэру.

Прочитав о бедах на родине, Гэсэр приходит в ярость, берет лук и выпускает стрелу в сторону страны хоров. Она вонзается в камень, и вытащить ее не могут ни сто кузнецов, ни сто плотников, пока не появляется сама Другге и не берет стрелу, обмотав руку белым шарфом: «Это стрела Гэсэра!» Но Мезабумкьи, поняв, что с вороном она сильно промахнулась, снова опоила героя зельем забвения. Однако чары развеял мудрый конь Гэсэра Кьянгё и напомнил об обязанности воротиться домой.

Прибыв в Линг, богатырь прикидывается иноземным торговцем, и Чотун посылает к Гэсэру его отца, Ракье (так мы неожиданно знакомимся со вторым родителем героя), с поручением забрать налог за выпас караванных животных на пастбище старейшины. Торговец приглашает Ракье выпить чаю, и тот замечает чашку, принадлежавшую его сыну. Когда хозяин рассказывает, что приобрел эту посуду в стране демонов, Ракье горько рыдает, думая, что потерял Гэсэра. Но тот сбрасывает личину купца, и отец с сыном радостно обнимаются.

Поиздевавшись в очередной раз над Чотуном, Гэсэр собрал войско и двинулся в страну хоров, но богиня-покровительница приказывает ему отослать своих воинов и скакать к врагу в одиночку. Тем временем Кюркар видит дурной сон, в котором Гэсэр преодолевает разные препятствия на пути к его замку. Достигнув владений правителя хоров, Гэсэр оборачивается ламой и проникает в юрту дочери местного аристократа, а затем принимает облик пастушка, приставленного пасти овец. Позже под видом подростка он выигрывает скачки, затем убивает самого сильного богатыря хоров, а в конце и самого Кюркара. Забрав все имущество и убив малолетнего сына, рожденного Другге в плену, Гэсэр возвращается с женой в Линг.

Но неутомимые боги снова отправляют его на войну – теперь против страны Цзанг. Во главе армии Линга и подчиненных им хоров Гэсэр громит вражеские полчища. Этот сюжет богат яркими описаниями сражений и поединков и считается одной из древнейших частей эпоса. По приказу богини Гэсэр вступает в поединок с правителем Цзанга – могучим магом Сатамом. Хотя это скорее не поединок, а хитроумное убийство: когда Сатам со свитой отправляется на озеро для омовения и религиозной церемонии, Гэсэр принимает облик прекрасной наги и подносит князю чашу с ароматным напитком. Затем он превращается в железную муху, проникает внутрь тела врага и грызет его изнутри, пока Сатам не умирает. После этого страна Цзанг покоряется Гэсэру и становится его вассалом.

Далее в версии эпоса из провинции Амдо рассказывается о войне Гэсэра с Китаем, его сватовстве к Конгчо, дочери императора, а в завершение богатырь завоевывает еще и страну Мён.


Женщина в традиционном тибетском одеянии чупа. Лхаса, Тибет, Китай

<p>Восемь сокровищ</p>

В Восточном Тибете, в провинции Кам, бытовали свои версии эпоса о Гэсэре. Эти истории были похожи между собой по основным событиям, но содержали уникальные местные детали. Здесь Гэсэр рождается в стране Линг от женщины по имени Дзедзен, которая, по одной из версий, была нагиней. Князь Тротун (местный вариант имени Чотуна) вспоминает пророчество, согласно которому Гэсэр должен отнять у него власть над Лингом. Чтобы избежать этого, он пытается убить младенца, но все его попытки оказываются безуспешными. Тогда он относит мальчика в пещеру к могущественному магу, но храбрый ребенок сам убивает колдуна. После этого Тротун изгоняет Дзедзен и ее сына из страны Линг.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тибетские сказки и фольклор

Тибетские народные сказки
Тибетские народные сказки

Много веков Тибет манил путешественников, учёных и искателей истины. Но не всем была доступна самая высокогорная страна в мире. Современная цивилизация даёт возможность совершить любые невероятные путешествия, и все равно Тибет остается мифом, загадкой и чем-то недостижимым. Сказки — прекрасная возможность узнать культуру другого народа и приобщиться к тибетской мудрости. На Тибете говорят, что если книга ничему не учит, она написана зря.Читателей тибетских сказок ждет встреча с удивительными персонажами. Это семеро колдунов, которые ни за что не хотели делиться своими секретами, мудрейший учитель, который постиг все тайны мира и ещё кое-кто таинственный, сидящий на верхушке мангового дерева. А юноше Дондубу придётся совершить опасное путешествие ради спасения своего незадачливого брата и благоденствия всех людей.Ирина и Ольга Ератахановы, художники из Бурятии, представляли ранний макет книги и иллюстрации на Болонской детской книжной ярмарке в 2013 г. Иллюстрации вызвали положительный отклик издателей и коллег по цеху, что вдохновило закончить работу над книгой.Перевод, выполненный Марией Смирновой, доцентом кафедры монголоведения и тибетологии СПбГУ, сохранил особенности тибетской литературы и будет понятен даже юным читателям.

Народные сказки
Мифы Тибета
Мифы Тибета

Книга «Мифы Тибета» приглашает отправиться в большое культурное путешествие по региону, о котором слышал практически каждый и который тем не менее по сей день остается крайне загадочным и закрытым для иностранцев. Вы отправитесь в страну величайших гор в мире, бесчисленных буддийских монастырей и мест силы, познакомитесь с историей, традициями и мифологией тибетцев, в которых, возможно, и таится секрет тибетской мудрости и долголетия.Вы узнаете, кто такие цэнпо и чем они знамениты, как становятся далай-ламами, сколько нужно лет, чтобы стать «доктором буддийской философии» и, конечно же, что происходит с душой и телом во время таинства смерти, согласно «Тибетской книге мертвых». Но Тибет – это не только про сложные духовные поиски. Как и все люди в мире, тибетцы любят легенды и сказки: о могучем богатыре Гэсэре, о находчивом бедняке, женившемся на принцессе, о глупой обезьяне, хитром зайце и пройдохе дядюшке Дэнбе.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Дмитрий Греков

Мифы. Легенды. Эпос
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже