Читаем Мелисса. Часть 2 полностью

– Да будет тебе! Хватит нам уже сидеть у себя по норам, надо бы что-нибудь этакое вытворить, – она громко рассмеялась и потерла руки.

– Моника, – глаза Сары сверкнули. – Что бы вы ни говорили, а я пойду с вами!

– Но-Но! Деточка! – возразила тетя. – Там зло и тьма, и школа еще у тебя!

– Что одно и то же, – пробубнила Сара и настойчиво добавила: – Нет, я пойду!

Глория хитро посмотрела на нее и обстоятельно заключила:

– Моника, эта шельма не из простых! Гляди, как ловко она меня с того света вытащила. Возьми ее, думаю, она тебе пригодится.

Сара благодарно взглянула на нее и бросила намеренно обиженный взгляд на Монику.

– Хорошо, хорошо, солнце мое, – недовольно пробурчала тетя. – Если и спасать Мелиссу с семейством, то всем миром!

Глава 20


Мирта, нахмурившись, отложила записку и крепко задумалась. Время уже перевалило за три, и сквозь открытые окна в комнату заползали черные тени деревьев. Золотистые лучи подкрашивали акварели, висевшие на стенах, и казалось, что виды на них вот-вот расширятся, оживут и заполнят все окружающее пространство.

Мелисса глядела на нее во все глаза и ждала вердикта. Наконец, она не выдержала и прошла в кухню. Пусть Мирта все обдумает, а она пока сварит кофе. Мелисса успела освоиться здесь в этой небольшой комнатушке. Уже знала, где что лежит, и даже умудрилась в тревожном ожидании подруги приготовить нехитрый обед – жаркое с овощами.

Когда кофе был готов, девочка аккуратно налила его в две белые фарфоровые чашки и, поставив на поднос, вернулась в комнату. Мирта очнулась от забытья и тревожно улыбнулась Мелиссе.

– Спасибо тебе! – она взяла чашку и сделала глоток. – Пожалуй, действительно приводит мысли в порядок. Я вот что думаю: встреча назначена в уединенном месте – идеальный вариант для ловушки, – она развела руками. – Но в то же время, прекрасно подходит для того, кто не хочет быть замеченным другими! Кстати, Мелисса, я ни разу не была в этом старом парке, что он из себя представляет?

– О, Мирта, это такое безлюдное место на окраине города, в противоположном конце от моего дома, – пояснила Мелисса. – Он сам по себе небольшой, но страшно заросший! Я там сама была всего пару раз. Впечатление он производит несколько жутковатое. Скорее всего, те, кто жил здесь раньше, любили его, а нашим горожанам он не по вкусу пришелся. Там, знаешь, везде старые, полуистлевшие от времени скульптуры, они так тревожно и неожиданно из кустов появляются. Там есть и воин с мечом, и женщина в плаще, держащая на руках ребенка, и какой-то монах! Словом, много там скульптур. Кто сидит, кто стоит! Есть даже ребенок, который ползет по земле, а есть такая! Мужчина, сидящий на скамейке с книгой в руках! Все это весьма жутковато выглядит! А старый фонтан, тот самый, у которого предлагают встретиться, он недалеко от главных ворот находится. Хотя воротами-то их уже сложно назвать! Две огромные покосившиеся решетки, непонятно как держащиеся на больших белых столбах. Словом, в этом парке днем с огнем ни одного прохожего не сыщешь!

– Так, так. Я думаю, нам с тобой надо рискнуть и сходить на назначенную встречу. А вообще, – в ее голосе послышалось удивление. – Первый раз слышу о таком скульптурном украшении парков! Интересно было бы посмотреть!

– Да уж, – Мелисса поежилась. – Скажу тебе, Мирта, ничего интересного! Очень угнетает.

– Ладно, разберемся, – Мирта потрепала ее по волосам. – Ну, где твой знаменитый обед, давай скорее поедим и отправимся в путь.

Мелисса пошла за обедом, который еще не усел остыть. Они быстро расправились с ним и начали собираться в дорогу, Мирта давала ей указания:

– Мы пойдем отдельно: ты впереди, я немного сзади. Иди медленно, чтобы я тебя видела. Когда дойдем до парка, сократим расстояние, я буду прятаться поблизости, чтобы видеть и слышать все. На всякий случай возьму вот это, – и Мирта достала из ящика комода маленький кинжал, втиснутый в черный кожаный чехол.

– О, – глаза Мелиссы блеснули, и она сразу вспомнила забавное лицо Сары, когда та вытаскивала нож Билли. Да, Мирта с оружием в руках выглядела куда более убедительно, нежели ее подруга, – А ты умеешь им пользоваться?

– А то, – подмигнула Мирта. – Я столько всего умею, о чем ты даже не догадываешься, Мелисса.

– Верю, верю, – она уже поняла, что за нежным обликом Мирты скрывается человек, которому многое довелось пережить и испытать.

Они собрались и двинулись в путь. Мелисса выбрала самую длинную дорогу, которая проходила окраинами города. Чем меньше они встретят по дороге прохожих, тем лучше. Девочка старалась идти как можно медленнее, хотя волнение подгоняло ее. Мирта шла на достаточном расстоянии от нее, но Мелисса все равно ощущала ее присутствие, словно та была совсем рядом. На секунду девочке показалось, что ее с ней связывает тонкая огненная нить, которую невозможно разорвать.

Через полчаса они уже вышли на пустынную улицу и оказались среди небольшого, поросшего пожелтевшей травой пустыря. Через него пролегала заброшенная широкая дорога и упиралась прямо в ворота парка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения
Время собирать камни
Время собирать камни

Думаешь, твоя жена робкая, покорная и всегда будет во всем тебя слушаться только потому, что ты крутой бизнесмен, а она — простая швея? Ты слишком плохо ее знаешь… Думаешь, что все знаешь о своем муже? Даже каким он был подростком? Немногим есть что скрывать о своем детстве, но, кажется, Виктор как раз из этих немногих… Думаешь, все плохое случается с другими и никогда не коснется тебя? Тогда почему кто-то жестоко убивает соседей и подбрасывает трупы к твоему крыльцу?..Как и герои романа Елены Михалковой, мы часто бываем слишком уверены в том, в чем следовало бы сомневаться. Но как научиться видеть больше, чем тебе хотят показать?

Владимир Алексеевич Солоухин , Владимир Типатов , Павел Дмитриев , Елена Михалкова , Андрей Михайлович Гавер

Детективы / Приключения / Фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы / Прочие Детективы