Читаем Мать ученья полностью

[На моем месте вы поступили бы точно также,] — невозмутимо ответил он.

Аранеа не нашлась с ответом.

[Мне интересно,] — наконец сказала матриарх, осторожно подбирая слова. — [Если я скажу, что мы не хотим иметь с тобой ничего общего… как ты поступишь, о могучий пришелец из будущего?]

[Я приму ваше решение,] — пожал плечами симулакрум.

[Правда?] — с сомнением спросила матриарх.

[Почему бы и нет? Я просто пойду в другое племя,] — ответил он. — [Я работал и с другими паутинами.]

Все аранеа вокруг замерли, как пораженные громом.

Номер Четыре не удержал улыбку. Они у него в кармане.


Покуда симулакрумы решали в городе свои задачи, оригинал взялся за первоочередную — проведать Зака и помочь ему, если напарнику что-то угрожает. Он вполне допускал, что Красный и Сильверлэйк попытаются немедленно убрать парня.

Он сам на их месте именно так бы и поступил.

Он оказался наполовину прав — поместье Новеда горело, развороченное взрывами. Испепеляющие лучи прошивали толстые, зачарованные стены, запуская защитные и сигнальные чары. Очевидно, всё уже началось. Хорошо, что он разбудил Зака ритуалом, а то убийцы могли и не дать ему проснуться.

То есть один убийца. С Заком сражался Красный, Сильверлэйк нигде не было видно.

Как интересно. Нет, понятно, что ведьма не доверяет Красному, но здесь-то могла бы и помочь.

Красный, к слову, был такой же, как у аранеа — всего лишь симулакрум.

Стоило Зориану вмешаться — вражеский двойник осознал, что покушение провалилось, и просто ретировался, не став впустую жечь ману.

Что за отстой. Чем тогда занимается сам Красный, если сюда тоже прислал двойника? Ох, не к добру все это. Точно не к добру…

Он повернулся к Заку — и изменился в лице. В разгаре схватки он не заметил, что у парня вся грудь разворочена.

— З-здоров, — выдохнул Зак. — И спасибо, что разбудил. Опоздай ты хоть на секунду, и я бы уже не проснулся. Яаа…

У него подкосились ноги. Зориан рванулся к напарнику и успел поймать, не дав впечататься лицом в пол.

— Дерьмо, — прошипел Зориан, изучая рану. Он был откровенно слаб в целительстве, но уж оценить-то травму мог. — Ты потерял столько крови… Как ты вообще держался на ногах?

— Мне н-не впервой, — прохрипел Зак, вжимая в рану пятерню. Кровотечение тут же ослабло. — Переживу.

Зориан вздохнул. Ну да, переживет… но от него не будет толка ближайшие пару дней, даже если найти лучших целителей. Катастрофа.

— Яаа рад, что ты сумел выйти, — дрожащим голосом сказал Зак.

[Молчи,] — телепатически ответил Зориан, поднимая его на руки, как ребенка, и направляясь к ближайшей больнице. — [Растревожишь рану. И, черт возьми, ты тяжелый.]

[Для тебя стараюсь,] — ответил напарник. — [Ты же сам хотел подкачаться, как выйдем в реальный мир?]

[Не таким же образом, засранец,] — пробурчал Зориан.

[Погоди,] — вдруг нахмурился Зак. — [Ты тоже ранен?!]

Зориан удивленно посмотрел на него. Что… а.

[А, нет,] — ответил он. — [Моя мана в таком состоянии из-за утраты способности туннельной жабы при потере тела.]

Проницательность Зака порой пугает. Зориан даже не сознавал, что чем-то выдает нестабильность своей маны.

[Вон чё,] — тут же успокоился Зак. — [Но разве это не…]

[Пару дней буду не в форме, да,] — подтвердил Зориан.

[Черт возьми! Вот все у нас через жопу!] — разозлился Зак.

[Я бы так не сказал,] — отозвался Зориан. Он отследил ближайший магазин зелий и телепортировал их обоих туда. Магазин был еще закрыт, но взломать защиты оказалось несложно. Мелькнула шальная мысль, оправдывает ли такие меры их критическое состояние. Хотя неважно. Потом он анонимно оплатит причиненный ущерб. [Уверен, Красный сейчас в бешенстве — он чуть не достал тебя, но так и не смог. А мой симулакрум не дал ему разделаться с аранеа.]

Он быстро отыскал самые сильные заживляющие и крововосстанавливающие зелья. Рана Зака закрылась, кожа приобрела нормальный оттенок, но Зориан знал, что до полного исцеления еще далеко.

Этот идиот тут же попытался встать — и повалился на спину, растревожив рану.

— Давай… просто доставим тебя в ближайший госпиталь, ладно? — оторвал ладонь от лица Зориан.

— Слушай, Зориан, — сказал Зак. — Когда ты вышел, и цикл перезапустился, я ненадолго задержался в петле. Ну, знаешь, посмотреть, что будет с тобой и Сильверлэйк.

— И? — поднял бровь Зориан.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы