Читаем Мать ученья полностью

С другой стороны, этот выбор оправдан и с практической точки зрения. Зак и Зориан вполне могут подорвать вторжение за считанные дни… если им не будет противостоять такой же путешественник. А ведь кроме Красного есть еще Сильверлэйк. Нет, быстро покончить с вторжением не выйдет — но это не значит, что можно расслабиться. Именно сейчас, пока Красный и Сильверлэйк не предупредили своих союзников, идеальный момент, чтобы нанести захватчикам максимально возможной урон.

Нужно действовать быстро, а значит, нужны союзники… И паутина Сиории — как раз подходящий сильный союзник, которого несложно привлечь на свою сторону.

Видимо, Красный пришел к тому же выводу — поскольку по прибытию в поселение Номер Четыре стал свидетелем отчаянного боя аранеа с вражеским путешественником.

Битва явно началась задолго до его появления — землю устилали изувеченные тела паучих, как относительно целые, так и разорванные в клочки, несколько боковых туннелей были обрушены, в воздухе, затрудняя обзор, висели густые облака пыли.

Красный был таким же, как помнил Зориан. Ярко-алая мантия скрывала его с головы до пят, под капюшоном клубилась наколдованная темнота. Он двигался неспешно и методично, правда, в этот раз орудовал не мгновенно действующим стирающим лучом, а силовыми заклятьями, давя и рассекая аранеа. Наверное, паучихам было очень не по себе сражаться против неуязвимого монстра, непреклонно прокладывающего свой кровавый путь. Скорее всего, он делал это специально, чтобы запугать и рассеять аранеа, пока у него не кончилась мана.

Номер Четыре сразу сообразил, что перед ним такой же симулакрум. Логично, Красный действовал как и сам Зориан, выполняя несколько задач одновременно.

Он атаковал, послав Красному в спину мощный испепеляющий луч. Двойник врага ничем не выдал удивления, словно только и ждал его вмешательства. Он просто сместился в сторону плавным, заученным движением, отражая одновременно удар Зориана и ближайшей аранеа.

Номер Четыре молчал — как и его противник. Они медленно кружили, обмениваясь пробными ударами, оценивая мастерство и набор заклятий врага. Молчание Красного огорчало — симулакрум ожидал, что враг, как в прошлый раз, попытается завязать разговор, и можно будет выяснить что-нибудь о его целях.

Видимо, поэтому и молчит. Ну да ладно.

Большинство аранеа не вмешивались в их схватку. Некоторые, доведенные гибелью близких, пытались ударить Красного в спину — и чаще всего гибли под ответными ударами. Зориан пытался отвлечь врага на себя, но не очень преуспел. К счастью, большинству паучих хватило здравого смысла отступить в глубину поселения.

Внезапно Красный остановился. Кажется, он собирался что-то сказать, но только качнул головой и потянулся к короткому жезлу на поясе. Зориан напрягся, готовясь взвинтить ставки, но это оказался жезл возврата. Стоило Красному коснуться его — как он тут же размылся и исчез.

Симулакрум Зориана не стал его преследовать. Он здесь, чтобы защитить будущих союзников, а не чтобы гоняться за одноразовой копией врага. Его цель уже достигнута.

Он расслабился, дожидаясь, пока аранеа обратятся к нему. Не стоит нервировать их, навязываясь самому — да, он спас их, но они явно на взводе, лучше не рисковать.

К счастью, долго ждать не пришлось. Буквально через пару минут к нему настороженно вышла встречающая делегация. Они явно удивились, когда он ответил им телепатически, и растерялись, когда он попросил о встрече с Копьем Решимости. Впрочем, матриарх оправдала свое имя, вмешавшись в переговоры и объявив, что встретится с ним лично. И быстро заткнув всех недовольных.

И вот он вновь стоит перед ней, игнорируя грозные взгляды двух охранниц-аранеа. Для большинства людей матриарх ничем не отличалась от других аранеа — такой же гигантский черный паук. Но Номер Четыре захватили воспоминания.

Он бы с удовольствием заехал кулаком в ее бесстыжую большеглазую морду… но обнять и сказать, что скучал, хотелось не меньше. Наверное, именно так чувствовал себя Зак, давным-давно встретив его на вокзале Сиории.

Правда, в отличие от напарника, он умел держать себя в руках. Мордобой матриарху не угрожал.

Как, впрочем, и объятья.

[Приветствую, друг,] — вежливо сказала Копье Решимости. — [Признательна за помощь, что ты оказал нам в трудный час. Нам не чужда благодарность, и мы обязательно отблагодарим тебя, но думаю, ты здесь не только за этим.]

[Верно,] — отозвался симулакрум. — [Нам нужно многое обсудить.]

Матриарх задумчиво постучала по земле передними лапами.

[Любопытно. В твоих мыслях звучит ностальгия.]

[А, да. Извините,] — поморщился он. — [Ничего не могу с собой поделать. Вы этого не помните, но мы знали друг друга.]

[Вот как? С трудом верится.]

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы