Читаем Мать ученья полностью

[Что сделано, то сделано,] — передал он по мысленной связи. — [Я уже дал слово. Если тебе что-то не нравится, можешь прийти лично и сказать, что передумал.]

[Сволочь!] — прорычал Зориан. — [Мне следовало бы развеять тебя за это!]

[Это оставит Кириэлле и остальных без защиты,] — напомнил симулакрум. — [И неужто ты думаешь, что мне не всё равно? Я с самого начала знал, что мои дни сочтены.]

К сожалению, так и было. Оборотная сторона их готовности жертвовать собой — угрожать двойникам было бесполезно.

[Я просто не понимаю,] — пожаловался Зориан. — [Мы могли бы взять ее в Сиорию через месяц-другой, когда всё утрясется, а она вернётся из Коса. Зачем тащить её сейчас, когда там так опасно?!]

[Когда, если не сейчас?] — возразил симулакрум. — [Даже если мы всё уладим, резонанс будет чудовищным. Даже сорванное вторжение перепугает родителей. Думаешь, они отпустят её туда? Очнись. Сейчас, пожалуй, наш последний шанс мирно забрать Кириэлле в Сиорию.]

Зориан нахмурился — об этом он не подумал. А ведь действительно, последствия будут весьма серьезны. К тому же вскоре Кириэлле тоже надо в школу — тогда не поездишь. Наверное, потому она так рвётся сейчас — ведь потом возможности уже не будет…

Он мысленно вздохнул. При всём, что дала ему временная петля — она подпортила его характер. Более десяти лет он не планировал далее чем на месяц. Нет, конечно, он думал о будущем, но скорее абстрактно, теоретически — и скорее о дальнем будущем, не о последующих месяцах.

Но даже учитывая всё это, тащить Кириэлле туда, где они схлестнутся с Красным и Сильверлэйк…

[К тому же,] — продолжил двойник, — [взяв с собой Кириэлле, мы получим уважительную причину поселиться у Имайи. Будет проще сойтись с Каэлом через Кану. И у нас ведь есть план эвакуировать…]

[Это всё отговорки и рационализация,] — перебил его Зориан.

[Ну… да,] — помолчав, признал симулакрум. — [Всё так. Но это правда, и я не намерен отказываться от своего слова. Нашего слова. Ты обещал ей, что не забудешь о ней после петли — а сам собираешься запихнуть её на корабль и заняться своими делами.]

[Эти «свои дела» смертельно опасны!] — сорвался Зориан. — [Я не хочу рисковать ей. Враги будут метить в неё — а я буду занят! Сейчас не время!]

[Забудь,] — вздохнул двойник. — [Я просто… Как я уже сказал, если хочешь, откажи ей сам. Скажи, что её мечта отменяется, сделай ей больно. Если не трусишь.]

И оборвал мысленный контакт.

Несколько раз вдохнув-выдохнув, Зориан взял себя в руки и решил, что поганец в чём-то прав. Он должен сам решить эту проблему. Поручать её двойнику было глупо — посмотрим, удастся ли хоть что-то исправить.

Тем более, что он уже мог покинуть Сиорию. Раньше он беспокоился, что надо будет заменять убитых в бою симулакрумов — но первые два эктоплазменных двойника уже были заменены на големов, куда более экономичных и живучих. Их так просто не убьешь — даже сквозные дыры и оторванные конечности лишь доставят некоторое неудобство. Теперь его копии могли без опаски драться с захватчиками и симулакрумами Красного.

Да и затевать что-то серьезное, пока Зак не в форме, явно не стоит. Почему бы пока не подумать о семье и друзьях.

Так что вскоре после завершения разговора Зориан прибыл в Сирин, велел симулакруму выметаться и безупречно вписался на его место.

Ну, то есть почти безупречно.

— Что это ты так смотришь? — с подозрением прищурилась Кириэлле. — Ты… часом не решил взять свои слова назад?

Кажется, сама мысль об этом привела её в бешенство. Сестра уперла руки в бока и посмотрела на него — наверное, хотела посмотреть грозно, но выглядело так, словно она мается животом.

— Поздно! — заявила она, ткнув в него пальцем. — Мама говорит, всё! Раз сказал, что берёшь меня с собой, значит, берёшь!

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы