Читаем Мать ученья полностью

Так что на место высадки — укрепление салротум, тайно захваченное симулакрумом Зориана пару часов назад — они прибыли через пространственные врата. Демонстрация высокоуровневой магии изрядно успокоила наемников — неожиданный, но приятный побочный эффект. Запомнить на будущее, что иногда делать невозможное даже полезно для настроя людей.

Перегруппировавшись, отряд разделился на две части. Первый отряд — наемники, большинство големов и по симулакруму Зака и Зориана — пойдет в открытую атаку. Разумеется, всего лишь отвлекающий маневр — но проигнорировать их не удастся.

По словам военных экспертов, люди использовали против салротум проверенную тактику — удар артиллерийской магией с максимального расстояния. Увы, ни Зак, ни Зориан не владели артиллерийскими заклятьями на должном уровне — чудовищные затраты маны предполагали совместную работу множества магов. Зак, с его немыслимым резервом, мог использовать простейшие в одиночку, познания же Зориана и вовсе носили чисто теоретический характер. К счастью, два десятка южан-наемников прекрасно разбирались и в чарах, и в дьявольских осах.

Салротум придется ответить на атаку — может, они и поймут, что их пытаются отвлечь, но все равно будут вынуждены направить часть сил, чтобы прекратить обстрел.

Через несколько минут к цели выдвинулись еще три пары симулакрумов, укрытых маскировочными чарами. Они должны были проникнуть в зиккурат и отыскать кольцо.

А между тем настоящие Зак и Зориан, вместе с Алаником и парой самых мощных големов, терпеливо ждали своего часа…


Симулакрум номер один нервно смотрел на рой гигантских ос на горизонте. Его задачей было совместно с двойником Зака и големами обеспечить безопасность артиллеристов. Чем большее впечатление произведет их группа, тем больше ос будет брошено на их подавление, и тем проще будет симулакрумам-разведчикам. Все так, он был согласен с планом — но что, черт возьми, ему делать, если долбаные осы не атакуют, а возятся на границе досягаемости?

— Что они там застряли? — спросил он у симулакрума Зака. — Они же видят, что мы готовим артиллерийскую позицию. Или думают, что мы блефуем?

— Нет, скорее ждут чего-то, — поправил двойник Зака. — Может, приказа начальства? Думаю…

До них докатился могучий рев, и из песка под кружащимися осами выметнулась гигантская змея… Нет, не змея, червь. Гигантский песчаный червь задрал голову, усыпанная зубами пасть раскрылась, словно некий адский цветок. Осы же… ликовали?

— Проклятье, они умудрились приручить взрослого червя? — простонал предводитель наемников. — Это будет страшно.

Номер один был вынужден согласиться. Пусть магия разума и позволяла вовремя замечать атаки из-под земли, бороться с таким непросто. Особенно со столь огромным червем, которого не остановишь, и можно лишь уклоняться.

— У меня идея, — сказал симулакрум Зака, быстро преобразуя песок у них под ногами в каменную платформу, и поднимая ее в воздух.

— Вот, — улыбнулся он. — Довольно затратно, но теперь зверюга до нас не доберется. При всех его размерах, летающей цели он ничего не сдела…

Он не успел договорить — червь встряхнулся, как мокрая собака, и из чешуйчатых боков развернулись множество прозрачных, похожих на стрекозиные, крыльев. Смехотворно маленьких для твари такого размера, но светящиеся желтым крылышки задвигались, как весла галеры, и монстр медленно оторвался от песка, разворачиваясь в их сторону.

— Ну, это уже просто нечестно, — сдулся симулакрум Зака.

Глядя на летящее к ним чудовище, сопровождаемое роем дьявольских ос, Номер один был как никогда согласен с напарником.


Зориан наблюдал за боем из руин укрепления. Там, вдалеке, симулакрум Зака отчаянно пытался сдержать летучего червя, а его собственный двойник защищал наемников от роя салротум. Занятно — когда он попытался взять червя под контроль, у него вообще ничего не вышло. Обычно он добивался хоть какого-то эффекта, даже если монстр имел серьезное магическое сопротивление — но тут — словно глухая стена вокруг мозга. Надо будет узнать больше в следующих циклах.

Честно говоря, пока все складывалось неплохо. Да, группа наемников смогла произвести лишь один залп, и их постоянно теснили, но с задачей отвлечения внимания они справлялись превосходно. Салротум даже атаковали с фланга еще одним роем — его двойник ругался по духовному каналу последними словами — но тут пока все шло по плану.

Проблема была в другом — посланные на разведку симулакрумы были обнаружены еще на подходах к зиккурату — вероятно, некий изощренный охранный оберег. Одна группа погибла, пытаясь прорваться через главный вход, вторая пожертвовала собой, выигрывая третьей группе время пробить ход в стене, третья же попала внутрь, но была блокирована в одном из коридоров и вот-вот будет сметена защитниками.

В довершение всего, салротум выяснили, откуда появляется враг, и послали группу бойцов проверить. Собственно, потому укрепление и лежало в руинах.

— Кольцо пока не найдено, но другого шанса не будет. Я скомандую симулакруму, что внутри, открыть врата. Мы начинаем.

— Понял, — сосредоточенно кивнул Аланик.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы