Читаем Мать ученья полностью

Некоторое время они еще бродили по камням, потом вернулись на корабль и отправились дальше. Неолу упросила его приволочь на борт здоровенный и, на взгляд Зориана, совершенно бесполезный зеленый булыжник, и была на седьмом небе. Она добрых полчаса изучала каждую трещинку каменюки и удовлетворенно хмыкала, затем вновь отыскала его.

— Зориан, можно кое-что спросить? — и, не дожидаясь ответа, продолжила. — Эта ваша петля… она ведь когда-то кончится?

— Да? — отозвался Зориан, не понимая, к чему она клонит.

— То есть однажды этот месяц пройдет… и я ничего не забуду? А ты будешь помнить все, включая и этот день?

— Я… — запнулся Зориан. — Да, по идее.

Они не сказали ей, что запросто могут и сами исчезнуть вместе с петлей. И сейчас сообщать это тоже не хотелось.

— Что ты тогда собираешься делать? — она прикусила губу. — В смысле, насчет меня.

— Насчет тебя? — слегка растерялся Зориан. — Ну, наверное, зависит от того, чего хочешь ты.

— Я не знаю, чего хочу, — призналась она. — Но знаю, что сегодня мне было хорошо, и я не хочу это забывать.

А… То есть она все-таки понимает, что забудет все в конце месяца. Или только сейчас поняла? Увы, ему было нечего сказать в утешение. Кроме лжи, разумеется.

— Но, — продолжила она, — раз это невозможно, у меня есть довольно эгоистичная просьба к тебе с Заком: когда мы вновь встретимся в конце, не притворяйтесь, что ничего не было. Можете не говорить про петлю, просто не будьте незнакомцами. Я понимаю, что я не самая интересная из всех, кого вы повстречали, но не забывайте меня, ладно?

Зориан странно посмотрел на нее.

— Ну… хорошо.

— Йей! У меня новые друзья!

Зориан вздохнул. Иногда она и правда напоминала ребенка. Или Новизну.

Порой он правда скучал по глупой маленькой паучихе.

— Надеюсь, ты понимаешь, что в окончательной версии мы не будем похищать корабль, — сказал Зориан. — Так что повторить в точности… скорее всего, не получится.

Кажется, это заставило Неолу серьезно задуматься.

— Наверное, и к лучшему, — наконец решила она. — В газетах пишут, что при падении того корабля вы убили много людей. Это не очень-то хорошо.

— Я… совсем не понимаю тебя, — признался Зориан. — Ты знаешь это, но все равно здесь. И хочешь дружить с нами.

— В следующем цикле они снова будут живы, так что ничего страшного, — она пожала плечами. — Но погоди. Даже без корабля ты можешь открывать порталы на другой континент, так ведь? Собственно, так мы и попали к кораблю. То есть ты все равно можешь сводить меня сюда!

Зориан хотел было возразить, что светить способность межконтинентального портала тоже не стоит, но передумал и закрыл рот. Уж кто-кто, а Неолу примет эту новость как должное.

— Наверное, ты права, — в итоге уступил он.

В конце концов, зачем тебе невероятно крутые силы, если не можешь сводить девушку на прогулку по затерянным в пустыне руинам, кишащим кровожадными монстрами?

Кажется, он слишком много общается с Заком…


Убедить Неолу найти им переводчиков и посредников оказалось совсем несложно. Правда, почти все они были из Нелентара, где она ориентировалась лучше всего и имела поддержку своего Дома, но даже так — большой шаг вперед. С такой надежной основой будет несложно раскинуть сети на весь регион.

Они оставили Неолу у нее на родине с парой симулакрумов и вернулись на корабль — обсудить кое-что секретное. Ситуацию с Кватач-Ичлом.

— Прошло уже несколько дней, — сказал Зориан. — Достаточно времени, чтобы остыть и подумать. Ты все еще считаешь, что стоит рискнуть и попытаться заключить сделку с Кватач-Ичлом?

— Ну да, — отозвался Зак. — А что тебе не нравится? Мы можем запросто отдать ему божественные артефакты, а то и части Ключа — ту же имперскую сферу — в обмен на редкие знания и заклятья. Дождаться следующего цикла. Повторить. Уже сама мысль об этом доставляет удовольствие. Если кого я и оберу до нитки без зазрения совести, так это его.

— А я вот не уверен, сколько это может продлиться, — нервно сказал Зориан. — Он обязательно заметит, что что-то не так. Особенно если мы будем брать у него уроки — если Ксвим и Аланик узнали собственные техники, то и Кватач-Ичл точно узнает. Только вот отреагирует он наверняка куда более жёстко.

— Какая разница, — помотал головой Зак. — Это просто означает, что нужно действовать умнее. В одном цикле учимся у него карманным измерениям, в другом — магии душ, в третьем — пространственной магии, и так далее. Будем выжимать каждый цикл по максимуму, и задумаемся о возвращении к какой-то из тем только когда исчерпаем весь список. Если в каждом месяце будем учиться чему-то новому, он ничего не заметит.

— Да, я тоже об этом думал, — признался Зориан. — Но это при условии, что ему вообще можно доверять.

— Он пришел поговорить, а не попытался убить нас или захватить заложников, — напомнил Зак.

— Мы не знаем, в чем причина — в его характере или в нежелании будить спящую собаку, — возразил Зориан. — Он определенно считает, что за нами стоит какая-то тайная фракция. Знай он, что мы сами по себе — наверняка говорил бы с позиции силы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы