Читаем Мать ученья полностью

Зориан решил пока не биться с захватчиками — и не только потому, что был недостаточно силен. Активные действия неизбежно привлекут внимание третьего путешественника, возглавляющего вторжение — чего Зориан стремился по возможности избежать. Так что на данный момент он только собирал доступные сведения и копил силы. А вот аранеа не собирались уклоняться от битвы — весь месяц перед вторжением захватчики пытались истребить разумных пауков, и матриарх не желала отсиживаться, скрывая свою осведомленность. К счастью, лидеры захватчиков ничего не знали о его связи с аранеа — а сама матриарх считала, что он слишком полезен как разведчик и хранитель памяти, чтобы рисковать его раскрытием в бою.

Три дня назад они с матриархом согласовали план действий на период фестиваля. Последние несколько циклов Зориан наблюдал за ходом вторжения с разных точек, и был уверен, что проще всего расстроить планы врага, предотвратив начальный артиллерийский удар. Тем более, что он точно знал, откуда будут стрелять — совсем несложно вычислить стартовые позиции чего-то столь заметного, как яркие огни в ночном небе. Увы, подобраться к самим позициям и оценить их оборону ему не удалось — оба раза, когда он пытался, его убивали на подходе. Матриарх согласилась, что ликвидация огневых рубежей — простейший способ сорвать планы захватчиков.

Начался фейерверк… и ни одно боевое заклятье не взмыло в небо. Выражение растущего недоумения на лице Зака было просто бесценно.

— В чем дело, Зак? — невинно спросил Зориан. — Ты как будто раньше фейерверков не видел.

— Эээ… нет, я… В смысле, видел, конечно, но… Забей, — вздохнул тот.

Зориан пожал плечами и, повернувшись к Тинами, вновь предложил ей руку.

— Что думаешь насчет еще одного танца?

— Мм, да! — с готовностью согласилась она. — Давай!

Гости возвращались в особняк, насмотревшись на огненное кружево фейерверка — пока в саду не остался только Зак, хмуро глядящий в небо.


Разумеется, спокойно насладиться вечером Зориану не дали. Хоть уничтожение артиллерийских расчетов и нарушило выверенный план вторжения, захватчики все равно пошли в атаку. И судя по всему, поместье Зака было в числе приоритетных целей — вероятно, из-за хозяина. Наверное, если бы студенты увидели артобстрел города, Зак сумел бы их как-то организовать, но увы — теперь нападение застало гостей врасплох. Даже сам Зак, при всех его талантах, не сумел остановить врагов на границах поместья — так что несколько групп студентов оказались отрезаны от основной массы, собравшейся вокруг Зака. Зориан оказался в одной из таких групп.

Он, Тинами, Тайвен, Брайам и еще четверо незнакомых студентов забаррикадировались в одной из уцелевших комнат, отчаянно пытаясь сдержать натиск захватчиков. Четверо незнакомцев были практически бесполезны, зато остальные трое — буквально на вес золота. Брайам в самом начале вторжения призвал своего верного дрейка, Тайвен владела неким заклятьем, вызывающим невероятно разрушительный огненный вихрь — после первого удара захватчики не решались повторить наступление целых десять минут, а Тинами… Ну, она явно не была новичком, и в боевой обстановке ее поведение разительно изменилось. Она не знала разрушительных огненных заклятий, но от ее фиолетового луча даже тролли с ревом падали на пол. Заклинание не наносило видимого ущерба — похоже, некая разновидность болевого заклятья — но даже так оно было по-своему эффективно. Тинами не била лучом в кого попало, она провоцировала заторы, срывала атаки и сбивала концентрацию вражеских магов.

— Зориан, надеюсь, ты уже заканчиваешь — мы долго не продержимся! — крикнула Тайвен.

Не обращая на нее внимания, он аккуратно наносил на стены последнее сочетание взрывных рун. В таком деле лучше не торопиться, если не хочешь взлететь на воздух. Минуту спустя он закончил и поднялся на ноги — колени ныли от долгого сидения на корточках.

— Готово! — крикнул он в ответ. — Отходим по коридору!

Как Тайвен, Тинами и Брайам прикрывали его, пока он чертил руны — теперь он прикрывал их отступление вглубь особняка. Строго говоря, один из незнакомых парней помогал ему — но от него было мало толку, он знал лишь магический снаряд и целился по боевым троллям (чья шкура легко выдерживала такие атаки), вместо того, чтобы бить по вражеским заклинателям. Зориан, сознавая, что ему просто не хватит резерва бодаться со всем вражеским отрядом, решил для начала вывести из игры магов. Вскинув пронесенный под одеждой заклинательный жезл, он выстрелил слабым расщепляющим лучом. Он метил не в самих магов — пол перед ними не был защищен от магии. Луч оставил рваную отметину, взметнув крошки и облако каменной пыли — это хотя бы помешает им целиться.

Он переключился на стремительно приближающихся троллей. Мало что в его арсенале могло остановить разогнавшегося тролля — и ничего из этого нельзя применить мгновенно. Поэтому он решил просто пожертвовать изрядным объемом маны, вливая энергию в плетение огнемета.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы