Читаем Мать ученья полностью

Зориан огляделся. На удивление много студентов пережили штурм и послушно следовали за Заком. Или скорее наоборот — выжили именно те, кто следовал за Заком. В любом случае, им тоже стоило присоединиться — все же лучший вариант из доступных.

Они не ушли далеко — захватчики обрушились на них с новыми силами. Зориан фыркнул, услышав, как Зак клянет свое невезение. При чем тут невезение — скорее всего, нападающие наводятся на Зака, как на маяк. Он вообще озаботился хоть сколь-нибудь защититься от поисковых заклятий? Зная Зака — вероятно, нет.

Впрочем, сейчас Зориану было не до того — пока Зак отбивался от очередной стаи железноклювов, в самой гуще студентов, сея панику, вынырнул гигантский бурый червь. Зориан встречал этих тварей всего четырежды — и уже успел возненавидеть. Монстры двигались под землей, словно в воде, их шкура легко выдерживала сильнейшие удары и огонь. Зориан бессильно смотрел, как единственный червь с легкостью рассеял группу студентов, сделав перепуганных подростков легкой добычей для кружащих вокруг зимних волков.

Тинами же не стала просто смотреть. Ее фиолетовый луч, попавший в червя, подействовал. Тварь взвизгнула и развернула зубастую пасть в сторону девушки, запоминая цель. Ой-ей…

С угрожающим ревом червь нырнул в землю. Зориан немедленно зажмурился, стараясь отрешиться от грохота боя, почувствовать движущегося под землей монстра. Это оказалось несложно — пусть червь и не был психиком, он был единственным мыслящим существом ниже уровня земли. Зориан открылся, слушая приближающегося червя. Тинами замерла на месте, зная, что если оторвется от группы — попадет в лапы зимних волков, подобно другим студентам, совершившим эту ошибку… и, соответственно, не могла спастись от червя.

Монстр был уже у самой поверхности, когда Зориан отшвырнул Тинами в сторону, роняя на ее место взрывной кубик. Червь вырвался из земли, хлопнула гигантская пасть. Чудовищная морда развернулась в их сторону — и тут Зориан активировал кубик. Монстр содрогнулся всем телом и, заверещав, забился, как безумный — а затем изрыгнул наземь свои изорванные внутренности. Тинами, задетая огромным хвостом, отлетела в сторону и лежала без движения. Подбежавший Зориан с облегчением увидел, что девушка дышит и вроде бы не ранена. Он вновь обернулся к червю — может, тот все-таки издох?

Червь покачивался, как пьяный, у Зориана на миг мелькнула сладкая мысль, что он победил… но тварь повернула зубастую пасть в его сторону и с вызовом взревела. В этот раз чудище не ушло в землю, а с неожиданной для такой огромной туши скоростью потянулось к нему…

…он все еще был жив. Червь замер на волосок от его головы, словно упершись в невидимую стену… а потом внезапно извернулся, перекусывая подкрадывавшегося к Зориану зимнего волка.

[Смотрю, я как раз вовремя,] — сказал в голове голос матриарха. А вот и она сама — как ни в чем не бывало, выпрыгнула из тени ближайшего дерева.

— Спасибо, — поблагодарил Зориан. — Но почему вы здесь? Я думал, мы решили не встречаться там, где нас могут увидеть захватчики.

[Я решила, что вписать добытую сегодня информацию важнее.]

Зориан вздохнул и огляделся. Едва ли кто следил за ними в разгаре битвы, да и раскраска аранеа делала ее практически невидимой в темноте.

— Поторопитесь, — сказал Зориан, и матриарх тут же принялась за дело. Всех, кто совался в их сторону, перехватывал червь, видимо, все еще управляемый паучихой.

Пять минут спустя все было кончено — предводительница аранеа вновь скрылась в тенях, а Зориан поднял Тинами на руки и поспешил в сторону Зака. Он не сделал и пяти шагов — увитый разрядами красный луч вспыхнул прямо в глаза, и мир погрузился во тьму.

Глава 22. Сложности

Зориан проснулся в своей постели в Сирине, под очаровательное утреннее приветствие Кириэлле. Он был зол на вражеского мага, убившего его, и на себя, за то, что не уследил за окрестностями. Вот и стоило столько раз избегать смерти, только чтобы слечь от шального заклятья?

Все время поездки он набрасывал в тетради схемы магических формул. В основном безделушки — тарелки, сохраняющие еду теплой, или взрывные мины, срабатывающие при определенных условиях, но было и кое-что интереснее — он подумывал создать себе тренировочный манекен. Он подобрал последовательность заклинаний изменения, что позволят создать куклу из земли и деревянных обрезков — но вот заставить куклу двигаться будет ой как непросто. И даже если это получится — понадобится еще набор оберегов, чтобы боевые заклятья не взорвали манекен дождем глины и острых щепок. И, вероятно, понадобится хотя бы слабенькая функция самовосстановления, чтобы голем не развалился от микротрещин…

Да, за один цикл такое не разработать.

В любом случае, в этот раз Зориан не стал тянуть с визитом к аранеа. Едва вселившись в общежитие, он за час изготовил себе жезл магических снарядов — хоть какое-то оружие — и направился к ближайшему спуску в Подземелье.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы