Читаем Лилит полностью

Милка, чья старшая дочь была среди танцевавших девушек, закричала на первосвященника, чтобы тот что-нибудь сделал. Однако древний старик с молочно-белыми глазами стоял в молчании. Он не вынес осуждения, не приказал ответить на обиду.

– Колено Вениаминово! – плюнула Милка. – В Гиве им не дали жен за их разнузданность, и они украли наших девушек. А он, – она указала пальцем на свекра, первосвященника, – он это допустил!

Толпа рыдала. Женщины кричали на супругов, чтобы те пустились в погоню. Но это было запрещено: законы, написанные мужчинами, поддерживали божественное право на жен, каким бы путем они ни были добыты.

Позднее я услышала всю историю о том, как странствующий левит остановился на ночлег в Вениаминовой Гиве и там его осадила развратная толпа. Окружив дом, местные потребовали от хозяина выдать путника, чтобы удовлетворить их похоть. Вместо этого левит заставил выйти на улицу свою наложницу, которую подвергли насилию и надругательствам. Она умерла в муках. В ответ остальные колена Израилевы прокляли колено Вениаминово и поклялись никогда не отдавать им в жены своих дочерей. Не ради убитой женщины, а в наказание за зло, причиненное левиту: бессмысленное уничтожение его имущества. Позднее, пожалев о своем проклятии и не желая увидеть гибель одного из древних колен, израильтяне подговорили мужчин из колена Вениаминова затаиться в ожидании девиц силомских и захватить их как законную добычу.

Я разозлилась на этих мужчин, которые обращались с родными женщинами как с боевыми трофеями, как с имуществом, которое можно отобрать и подвергнуть насилию. Вот к чему привело отсутствие Царицы Небесной, которая поддержала бы права и достоинства своего пола. Я решила покинуть эту беспокойную землю и поискать совета в другом месте.

<p>Оракулы</p>

Спустившись с холма Силома, я отправилась в путь по пыльным тропинкам и занесенным песком проселкам. Затем я вышла на горную дорогу, которая вела от Вирсавии на юге до руин Асора на севере. Ради безопасности путники двигались группами. Я то присоединялась к этим пешим караванам, то отставала от них по мере того, как их общество помогало или, гораздо чаще, докучало мне. Изредка я останавливалась поесть в деревнях или помыться в банях, встречавшихся вдоль дороги.

Достигнув вод Мерры, я увидела обсаженную кедрами по обе стороны дорогу к берегу. Камни, вылетавшие из-под железных колес тяжелых телег и стремительных колесниц, направлявшихся на запад, к морю, больно царапали мне ноги.

В Тир я пришла посреди сезона сбора морских моллюсков – источника пурпурного красителя, принесшего городу славу и богатство. Вонь существ, гнивших огромными грудами под полуденным солнцем, преследовала меня повсюду. Я была рада поскорее занять место на торговом корабле, шедшем на запад. Пока гребцы выводили суденышко из бухты, я смотрела, как удаляется моя родная земля со всеми ее несправедливостями, обидами и страданиями, исчезая в спокойных водах Западного моря.

* * *

Эллины не отказались от своих богинь. Их женщины по-прежнему участвовали в советах, пророчествовали и пользовались уважением. К ним я и отправилась. Я высадилась в скалистой Крисе и пешком дошла по залитым солнцем тихим холмам до святилища в Дельфах. Там я собиралась посоветоваться с пифией, озвучивающей пророчества Фемиды – покровительницы справедливости и естественного закона, дочери великой матери Геи.

Фемида удачно выбрала место. Святилище находилось высоко в горах, окруженное со всех сторон крутыми утесами. Омывшись в Кастальском источнике, освеженная и очищенная, я прошла по лавровой аллее к святилищу.

Пифия сидела на высоком треножнике. Тонкая ткань ее мантии трепетала, взлетая высоко над головой в потоке дурманящих паров, поднимавшихся из впадины у ног прорицательницы.

Увидев меня, она рассмеялась хриплым и низким голосом, напоминающим карканье.

– Здравствуй, дочь небес! Но как мне называть тебя: смертной или божественной? – Из уголка ее рта капала слюна.

Я положила к ногам пифии ритуальную плату: треугольный пирог с сыром и травами.

– Зачем ты пришла в мой храм, бессмертная? Что желаешь ты узнать у матери доброго совета?

– Я ищу пророчицу, пифия. Где мне искать ее? Как я ее узнаю?

Пифия закрыла глаза. Ее тело содрогнулось в ужасных конвульсиях. Веточки олеандра, которые она держала в руке, задрожали. Лист упал в дымящуюся трещину каменного пола.

Когда она заговорила снова, голос ее изменился и был ужасен. Грудь прорицательницы тяжело поднималась и опускалась, словно речь давалась пифии с большим трудом. Ее волосы разметались в потоке паров из-под пола.

– Я считаю песчинки на берегу и измеряю море, – с дрожью в голосе произнесла она. – Я понимаю речи безъязыких и слышу безголосых. Я чувствую запах: запах сушащейся рыбы, соли для ее сохранения. Ты должна ждать в тени башни.

Разве я недостаточно ждала?

– И сколько ждать? – потребовала ответа я.

– Тише, дочь моя! – Рука жрицы дрогнула, и ветки олеандра разлетелись. – Между временем сева и временем жатвы придет она. Она появится, когда ты будешь скрываться, и скроется, когда появишься ты.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Дары Пандоры

Лилит
Лилит

Стремительный, увлекательный, богатый на исторические подробности текст, отражающий древние библейские сюжеты глазами Лилит, первой жены Адама, которую веками несправедливо очерняли.Оскорбленная Адамом, изгнанная из Эдема, Лилит обретает крылья и отправляется на поиски Богини-Матери Ашеры, дающей жизнь и мудрость. Долгими веками скитается она по странам и континентам, общается с богами и богинями, спускается в подземный мир и присоединяется к пышным царским дворам, воочию наблюдая, как женщин повсеместно низводят до рабского положения. Но это не устраивает свободолюбивую Лилит, и она полна решимости переломить ход вещей и вернуть женскому полу утраченную им божественную мудрость.Погружая нас в религиозные традиции и древние культуры, автор создает масштабную и красочную сказку, где многотысячелетние поиски Лилит превращаются в гимн женской природе.

Никки Мармери

Социально-психологическая фантастика / Фэнтези
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже