Читаем Легкий аллюр полностью

Она спит, уронив голову мне на правое плечо. Я веду машину медленно, шестьдесят-семьдесят километров в час, чтобы не упустить ничего вокруг. За окном ни тюльпанов, ни мельниц. Только торговый центр недалеко от Лиможа. Неважно: красота тихо спит повсюду, не только в бутонах тюльпанов и на крыльях мельниц. Красота опирается о мое правое плечо, она – в улыбке, дрожащей на пергаментном лице. Улыбка эта не покидает лица старой дамы с того утра, когда я приехала, чтобы увезти ее, когда она увидела, что изменение программы меня вполне устраивает: ах, Жереми, Жереми, я всю ночь глаз не сомкнула, так меня взволновало предстоящее путешествие, послушай, я передумала, Голландия может подождать, страна – это не то, что люди, она так вдруг не исчезнет, не испарится, так что туда мы поедем позже, в общем, послушай, я скажу тебе, чего хочу больше всего, Жереми, я не привыкла об этом говорить, я привыкла скорее слушаться, я тебе потом расскажу, но с тобой все по-другому, с ангелом – это все равно что наедине с собой, ты вроде бы с ним и в то же время одна, ну так вот, послушай, как я себе это представляю, Жереми, мой мальчик, Голландия, Италия и все остальные подождут, не развалятся, а мы останемся во Франции, я все думала о твоей истории, и мне захотелось, чтобы ты отвез меня в свой цирк, я хотела бы увидеть эквилибристку, укротителя, клоуна и львов, я не знаю, сколько времени мне осталось жить, я не такая, как эти местные старушки, которые трещат без умолку о прежних временах, чтобы ничего не слышать о смерти, я, едва открою утром глаза, готова ко всему – и к хорошей погоде, и к смерти, понимаешь, Жереми, к чему угодно, я знаю, знаю, что ты давно не слышал новостей из цирка, но ты его запросто отыщешь, и потом, ты наверняка по-прежнему пользуешься там уважением, тебя там послушают, я хотела бы, чтобы ты попросил их найти для меня местечко, я могу спать в самом укромном уголке и прокормить меня нетрудно, мне больше хочется посмотреть на слонов, чем на тюльпаны, я хотела бы окончить свои дни в доме на колесах со львами в соседней комнате, скажи мне, мой ангел, это ведь не слишком трудно, то, о чем я прошу, это не луна с неба?

Нет, это не было луной с неба. Это было почти луной с неба: я позвонила маме, поискала в профессиональных справочниках – никаких следов нашего цирка. Я помнила круговой маршрут, по которому они следовали из города в город, каждый раз одни и те же места, в одном и том же порядке, всегда по часовой стрелке: полдень – это Париж, половина первого – Марсель, без четверти час – Бретань и так далее. Поэтому я вела машину, следуя за тоненькой стрелкой, минутной. В каждом городе, через который мы проезжали, наводила справки. И наконец нашла: они в Лиможе, когда старая дама откроет глаза, она увидит свой новый дом.

Вдали показывается шатер шапито. Я снижаю скорость. Старая дама еще не проснулась.

Сзади было тесновато, так что им не помешает слегка размять ноги. Я сейчас посмотрела на них в зеркало заднего вида, очаровательное трио получилось, веселая компания: волк с желтыми зубами, ангел с рыжими волосами и толстяк, невозмутимый, стиснутый между двумя другими и насвистывающий одну из мелодий «Искусства фуги». Нет, я ошиблась: это скорее какая-то из сонат. В общем, что-то примерно такое:


<p>Тихий голос, преображающий мир</p>

Кристиан Бобен родился в 1951 году в промышленном бургундском городке Ле-Крезо, в скромной семье. Он рано начал читать, а затем сочинять собственные истории. Занимаясь творчеством в уединении, Бобен держался в стороне от литературных кругов. Только в 1990-х годах его тексты стали приобретать широкую известность. Он писал короткие произведения, больше похожие на стихи, каждое слово подбирал как цветок в прекрасный букет. Скромный, но плодовитый автор, лауреат нескольких литературных наград, в том числе премии Французской академии, которой он удостоился в 2016 году, Кристиан Бобен опубликовал более шестидесяти произведений. Роман «Шепот» (Le Murmure), дописанный на смертном одре, знаменует окончание его творческого пути, завершившегося в 2022 году.

Сегодня Бобен занимает особое место в истории французской литературы. В стороне от модных веяний и идейных споров он шел своей, отдельной дорогой, озаренной светом творчества, одновременно простого и глубокого. Он не пытался вызвать восхищение, а лишь хотел в словах запечатлеть то, что всегда ускользает от торопливого взгляда: хрупкую красоту вещей, тишину, дыхание незримого присутствия. Перенося быстротечную жизнь на страницы книг, Бобен делал ее вечной.

В его текстах все начинается и заканчивается шепотом. Случайный образ, воспоминание из детства, легкий жест – и вот мир уже кажется не тем, что прежде. Его манера говорить не объясняя, показывать не настаивая уже покорила читателей более чем в двадцати странах. Открыть его книгу – все равно что открыть окно на рассвете и впустить в свою жизнь что-то очень простое, но способное преобразить весь мир и нас самих.

Перейти на страницу:

Все книги серии Belles Lettres

Записки перед казнью
Записки перед казнью

Ровно двенадцать часов осталось жить Анселю Пэкеру. Однако даже в ожидании казни он не желает быть просто преступником: он готов на все, чтобы его история была услышана. Но чья это история на самом деле? Осужденного убийцы, создавшего свою «Теорию» в попытках оправдать зло и найти в нем смысл, или девушек, которые больше никогда не увидят рассвет?Мать, доведенная до отчаяния; молодая женщина, наблюдающая, как отношения сестры угрожают разрушить жизнь всей семьи; детектив, без устали идущая по следу убийцы, – из их свидетельств складывается зловещий портрет преступника: пугающе реалистичный, одновременно притягательный и отталкивающий.Можно совершать любые мерзости. Быть плохим не так уж сложно. Зло нельзя распознать или удержать, убаюкать или изгнать. Зло, хитрое и невидимое, прячется по углам всего остального.Лауреат премии Эдгара Аллана По и лучший криминальный роман года по версии The New York Times, книга Дани Кукафки всколыхнула американскую прессу. В эпоху одержимости общества историями о маньяках молодая писательница говорит от имени жертв и задает важный вопрос: когда ничего нельзя исправить, возможны ли раскаяние, прощение и жизнь с чистого листа?Несмотря на все отвратительные поступки, которые ты совершил, – здесь, в последние две минуты своей жизни, ты получаешь доказательство. Ты не чувствуешь такой же любви, как все остальные. Твоя любовь приглушенная, сырая, она не распирает и не ломает. Но для тебя есть место в классификациях человечности. Оно должно быть.Для когоДля современных девушек 25+, живущих в крупных городах, находящихся в отношениях, с семьей и детьми, путешествующих, увлеченных своей работой и хобби, активно интересующихся жанром тру-крайм и женской повесткой.

Даня Кукафка

Детективы / Триллер
Океан на двоих
Океан на двоих

Две сестры. Два непохожих характера. Одно прошлое, полное боли и радости.Спустя пять лет молчания Эмма и Агата встречаются в доме любимой бабушки Мимы, который вскоре перейдет к новым владельцам. Здесь, в сердце Страны Басков, где они в детстве проводили беззаботные летние каникулы, сестрам предстоит разобраться в воспоминаниях и залечить душевные раны.Надеюсь, что мы, повзрослевшие, с такими разными жизнями, по-прежнему настоящие сестры – сестры Делорм.«Океан на двоих» – проникновенный роман о силе сестринской любви, которая может выдержать даже самые тяжелые испытания. Одна из лучших современных писательниц Франции Виржини Гримальди с присущим ей мастерством и юмором раскрывает сложные темы взаимоотношений в семье и потери близких. Эта красивая история, которая с легкостью и точностью справляется с трудными вопросами, заставит смеяться и плакать, сопереживать героиням и размышлять о том, что делает жизнь по-настоящему прекрасной.Если кого-то любишь, легче поверить ему, чем собственным глазам.

Виржини Гримальди

Современная русская и зарубежная проза
Тедди
Тедди

Блеск посольских приемов, шампанское и объективы папарацци – Тедди Шепард переезжает в Рим вслед за мужем-дипломатом и отчаянно пытается вписаться в мир роскоши и красоты. На первый взгляд ее мечты довольно банальны: большой дом, дети, лабрадор на заднем дворе… Но Тедди не так проста, как кажется: за фасадом почти идеальной жизни она старательно скрывает то, что грозит разрушить ее хрупкое счастье. Одно неверное решение – и ситуация может перерасти в международный скандал.Сидя с Анной в знаменитом обеденном зале «Греко», я поняла, что теперь я такая же, как они – те счастливые смеющиеся люди, которым я так завидовала, когда впервые шла по этой улице.Кто такая Тедди Шепард – наивная американка из богатой семьи или девушка, которая знает о политике и власти гораздо больше, чем говорит? Эта кинематографичная история, разворачивающаяся на фоне Вечного города, – коктейль из любви и предательства с щепоткой нуара, где каждый «Беллини» может оказаться последним, а шантаж и интриги превращают dolce vita в опасную игру.Я всю жизнь стремилась стать совершенством, отполированной, начищенной до блеска, отбеленной Тедди, чтобы малейшие изъяны и ошибки мгновенно соскальзывали с моей сияющей кожи. Но теперь я знаю, что можно самой срезать якоря. Теперь я знаю, что не так уж и страшно поддаться течению.Для когоДля современных девушек 25+, живущих в крупных городах, находящихся в отношениях, с семьей и детьми, путешествующих, увлеченных своей работой и хобби, активно интересующихся светской хроникой, историей и шпионскими романами.

Эмили Данли

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза
Возвращение в Триест
Возвращение в Триест

Всю свою жизнь Альма убегает от тяжелых воспоминаний, от людей и от самой себя. Но смерть отца заставляет ее на три коротких дня вернуться в Триест – город детства и юности. Он оставил ей комментарий, постскриптум, нечто большее, чем просто наследство.В этом путешествии Альма вспоминает эклектичную мозаику своего прошлого: бабушку и дедушку – интеллигентов, носителей австро-венгерской культуры; маму, которая помогала душевнобольным вместе с реформатором Франко Базальей; отца, входящего в узкий круг маршала Тито; и Вили, сына сербских приятелей семьи. Больше всего Альма боится встречи с ним – бывшим другом, любовником, а теперь врагом. Но свидание с Вили неизбежно: именно он передаст ей прощальное послание отца.Федерика Мандзон искусно исследует темы идентичности, памяти и истории на фоне болезненного перехода от единой Югославии к образованию Сербской и Хорватской республик. Триест, с его уникальной атмосферой пограничного города, становится отправной точкой для размышлений о том, как собрать разрозненные части души воедино и найти свой путь домой.

Федерика Мандзон

Современная русская и зарубежная проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже