Читаем Крылатый русский полностью

По царской чести и дом зело честный, несть лучше его, разве дом небесный.

Седмь дивных вещей древний мир читаше, осьмый див сей дом время имат наше.

Надобно отметить, что это стихотворение Симеона Полоцкого открывает собою поэтическую летопись древней столицы, в нем впервые в русской поэзии дано стихотворное описание замечательного московского архитектурного сооружения.

Из Москвы в Коломенское была проложена и соответствующая дорога, не в пример обычному российскому бездорожью – выровненная, подсыпанная, с крепкими мостами, исправными гатями. Вдоль дороги были вкопаны высокие верстовые столбы, что тоже было новинкой и диковинкой.

Эти огромные верстовые столбы сразу приметились москвичам, и рослых людей в Москве стали дразнить:

– Эй ты, коломенская верста!

Так и пошло, что до сих пор высокого человека называют коломенской верстой».

<p>Веселыми ногами (идти)</p>

Иронически-шутливо – радостно или навеселе, подвыпив.

Из русских пасхальных песнопений на старославянском языке: «К свету идяху, Христе, веселыми ногами».

В изначальном смысле: радостно, с верой в сердце.

<p>Весталка</p>

Иронически – о хранительнице чистоты принципов, учения и пр.

Жрицы римской богини Весты, в храме которой они поддерживали вечный огонь.

<p>Вечный жид</p>

Шутливо – о вечном, невольном путешественнике.

Из христианской легенды, родившейся в эпоху позднего западноевропейского Cредневековья. В ней говорится, что во время страдальческого, с огромным крестом на плечах, пути Иисуса Христа на Голгофу Агасфер прогнал Иисуса, остановившегося перевести дух в тени его дома, и велел идти ему дальше. На что Иисус сказал Агасферу: «Я отдохну, но ты будешь ходить, пока я не возвращусь».

С тех пор Агасфер обречен на вечную жизнь и вечные скитания: он странствует по свету, нигде не останавливаясь и нигде не находя покоя. Согласно словам Иисуса, путь «вечного жида» («вечного» в смысле его вечной и скитальческой жизни) должен закончиться лишь со Вторым пришествием Христа и Страшным судом.

<p>Вещая Кассандра</p>

Так с иронией называют человека, который мучает всех своими предсказаниями, любит пророчить беду.

«В “Илиаде” Гомера рассказано о Кассандре – дочери троянского царя Приама. Аполлон наделил ее даром пророчества, но после того, как царевна отвергла его любовь, сделал так, что предсказаниям ее никто не верил. Несмотря на то, что Кассандра предупреждала: оставленный данайцами (греками) деревянный конь принесет гибель городу, – ее никто не слушал. Троя погибла»[9].

<p>Вещая Сивилла</p>

О пророке, предсказателе (шутливо).

Пророчица в Древнем Риме, к чьим предсказаниям прислушивались все, и даже императоры руководствовались в своих поступках ее пророчествами.

<p>Взлететь на Геликон</p>

Иронически – стать поэтом, увлечься стихотворством.

По древнегреческим мифам, Геликон – гора в Беотии (Греция), местопребывание муз, которые там пляшут и купаются в водах источника Иппокрена. Эти воды обладали силою возбуждать поэтический дар.

<p>Взыскующие града</p>

О людях, которые ищут духовной, более достойной жизни, наилучших форм ее устройства.

Выражение имеет библейское происхождение.

В старославянском тексте Евангелия (Послание апостола Павла к евреям) сказано: «Не имамы бо зде пребывающего града, но грядущего взыскуем». То есть: «Потому что не имеем здесь постоянного города, но ищем город, который будет».

Под «грядущим градом» авторы Евангелия имели в виду условный «город», то есть «царство небесное». Поэтому «взыскующие града» – это те, кто стремится к «будущей жизни в царстве небесном», то есть люди, живущие сообразно заветам Иисуса Христа.

<p>Видно сокола по полету</p>

Сразу видно человека; это может быть только он, его ни с кем не спутаешь.

Первая часть старинной русской пословицы: «Видно сокола по полету, добра молодца по ухваткам».

Как пишут Е. Грушко и Ю. Медведев в своей книге «Современные крылатые слова и выражения», это «выражение из речи сокольничих – людей, которые отвечали за царскую соколиную охоту. Эта забава была очень любима в Cредние века на Руси. Охотничий сокол мгновенно находил дичь и падал на нее с неба, как камень. Натасканного, хорошо обученного сокола было сразу видно по манере держать голову и, конечно, по полету».

Подробнее см. Гол как сокол.

<p>Вкушать от древа познания добра и зла</p>

О приобретении знаний, о познании смысла различных явлений.

Выражение имеет библейское происхождение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Говорим по-русски правильно

Невероятный русский
Невероятный русский

Мария Аксёнова хорошо известна как автор и издатель «Энциклопедии для детей Аванта+», автор и ведущая популярной телепрограммы «Знают ли русские русский?». Она академик РАЕН, лауреат премии Президента РФ в области образования.Говорить на родном языке для нас так же естественно, как дышать. Но насколько хорошо мы знаем русский?Истории о происхождении слов увлекательнее любого романа и таинственнее любого детектива. Перед вами — удивительные приключения слов. Почему пресса бывает «жёлтой», а рынок — «блошиным»? Как слово «липовый» появилось в значении «фальшивый»? Почему ворона — птица, которая своего уж точно не упустит, а то и чужое прихватит, — стала символом ротозейства? А молодёжный жаргон — это хорошо или плохо?«Одеть» или «надеть»? «Сходить» или «выходить»? «Кушать» или «есть»? Мы без конца поправляем и одёргиваем друг друга. А всё-таки, как правильно сказать? Какие ошибки мы «ловим» из радио- и телеэфира чаще всего? И над какими работал ещё Пушкин?Трудно безупречно говорить по-русски. Ошибки допускают самые грамотные люди. Главное — стараться их исправлять, постигать логику языка, интересоваться его историей и бесконечно наслаждаться его красотой.

Мария Дмитриевна Аксенова

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Говорим, не заговариваясь
Говорим, не заговариваясь

Ольга Северская – лингвист, журналист радиостанции «Эхо Москвы» (1991-2022), кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник Института русского языка имени В. В. Виноградова РАН, обладатель медали Пушкина.Эта книга – об «ошибкоопасных» областях русского языка. Мы каждый день встречаемся с непростыми в употреблении словами – надевая сапоги, кроссовки или кеды, укладывая в чемоданы пары носков, чулок и джинсы, отправляясь в отпуск за границу или за город. Есть случаи, когда норма определена жестко, а есть, когда допустимы «вольности».Эта книга – еще и история некоторых слов и выражений, имен и фамилий. Мы освоим самолеты, пароходы и паровозы, побываем в тридевятом царстве, тридесятом государстве, где нас ждет царь-государь, заглянем даже в шпаргалки и всерьез задумаемся, есть ли хвосты у прохвостов и прихвостней.Приглашаем вас в мир увлекательного русского языка.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Ольга Игоревна Северская

Языкознание, иностранные языки
Невероятный русский – 2
Невероятный русский – 2

Мария Аксёнова хорошо известна как автор и издатель «Энциклопедии для детей Аванта+», автор и ведущая популярной телепрограммы «Знают ли русские русский?». Она академик РАЕН, лауреат премии Президента РФ в области образования.Говорить на родном языке для нас так же естественно, как дышать. Но насколько хорошо мы знаем русский?Истории о происхождении слов увлекательнее любого романа и таинственнее любого детектива. Перед вами – удивительные приключения слов. Почему пресса бывает «жёлтой», а рынок – «блошиным»? Как слово «липовый» появилось в значении «фальшивый»? Почему ворона – птица, которая своего уж точно не упустит, а то и чужое прихватит, – стала символом ротозейства? А молодёжный жаргон – это хорошо или плохо?«Одеть» или «надеть»? «Сходить» или «выходить»? «Кушать» или «есть»? Мы без конца поправляем и одёргиваем друг друга. А всё-таки, как правильно сказать? Какие ошибки мы «ловим» из радио- и телеэфира чаще всего? И над какими работал ещё Пушкин?Трудно безупречно говорить по-русски. Ошибки допускают самые грамотные люди. Главное – стараться их исправлять, постигать логику языка, интересоваться его историей и бесконечно наслаждаться его красотой.Перед вами – второе издание книги, с новыми материалами о невероятном русском языке.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Мария Дмитриевна Аксёнова

Языкознание, иностранные языки / Справочники
Крылатый русский
Крылатый русский

Игорь Янин – писатель, доктор исторических наук, заслуженный работник культуры РФ.Наша речь немыслима без фразеологизмов и близких к ним крылатых слов. Как сказал писатель-этнограф С.В. Максимов: «они до такой степени общеизвестны, что во всякое время охотно пускаешь их в ход». Лентяй и бездельник – значит «баклуши бьет», болтун – «лясы точит», обманщик, который пытается втереться к нам в доверие, – «турусы подпускает». И таких примеров не счесть.А между тем каждый день мы употребляем множество устойчивых выражений, не задумываясь об их появлении в языке и даже не соотнося их с фразеологией. Просто так говорят. А за каждым стоят увлекательные истории, о которых нам и рассказывает автор.Книга будет полезна педагогам, учащимся, литераторам, журналистам и всем, кто любит и ценит русский язык.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Игорь Трофимович Янин

Языкознание, иностранные языки
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже