Читаем Крёстный сын полностью

-- Послезавтра. Но не рекомендую разгуливать по дворцу открыто и после его отъезда. Я со всей строгостью разберусь с недоумками, рискнувшими поглазеть на то, что он с тобой сделал, -- Правитель взглянул на крестника. -- Но слухи уже разлетелись, а я не желаю, чтобы Евангелина перерезала и перекалечила половину придворных.



Девушка мрачно усмехнулась.



Ночью Филип почти не спал из-за боли в спине и невозможности найти удобное положение. Ив, как могла, пыталась ему помочь и в результате тоже не выспалась. Завтракали оба в весьма раздраженном настроении, поэтому постарались закончить побыстрее и отправились по потайным проходам к Тренировочному залу. Пришли как раз вовремя, когда все церемонии и представления закончились, и приступили к поединкам. Первым с королем Кэмдена сражался Правитель. Молодые люди с неудовольствием наблюдали непродолжительный бой, закончившийся победой Армана.



-- Старик поддавался, -- сказал Филип, -- со мной он бился лучше.



-- Похоже, но все равно этот мужелюб -- сильный противник.



-- Согласен. Но непобедимым я бы его не назвал.



-- Старик расскажет о своих впечатлениях.



-- Да, но нужно посмотреть дальше. Хочу изучить его приемы.



-- Изучай, потом мне расскажешь.



-- Нет, Ив, лучше останься и посмотри сама.



Девушка вздохнула и снова прильнула к глазку. Арман Шестой замечательно владел мечом, это следовало признать, но его стиль в корне отличался от манеры Филипа. Если крестник Правителя сражался главным образом для собственного удовольствия, легко, играючи, в большей степени стремясь подразнить противника и отбить его удары, то король Кэмдена разил, обрушиваясь всей тяжестью, желая максимально быстро задавить сопротивление, а в идеале убить. Его явно раздражали противники-гвардейцы, которые, во многом переняв стиль Филипа, словно бы издевались над ним, ускользая от его сокрушительной мощи и постепенно изматывая. Молодой человек видел: каждому из его друзей очень хотелось одержать победу, но только один гвардеец смог свести поединок вничью, остальные остались в проигравших.



-- Странно, почему Шон с Кайлом не участвовали в этой забаве? -- задумчиво сказал Филип. -- Шон, возможно, смог бы его одолеть, а за Кайлом, уверен, осталась бы ничья.



-- Наверное, поэтому старик и не велел им приходить, -- пожала плечами Ив. -- Какая разница, Фил, пусть лучше этот урод думает, что в Алтоне никто не умеет меч в руках держать.



Когда желающих сразиться с королем больше не осталось, тот подошел к Правителю.



-- Я слышал, ваш зять неплохо владеет мечом?



-- Да, ваше величество, это так, но, увы, сейчас он не в состоянии сражаться.



-- Вот как? Я думал, на таких молодцах все заживает, как на собаке.



-- Мне ни разу не встречался человек, на котором все заживало бы как на животном, -- пожал плечами Правитель.



-- Я надеюсь, вы не в претензии? -- насторожился король.



-- Ну что вы, ваше величество! -- лицо Правителя осветила лучезарная улыбка. -- Вы мой гость, и я умею чтить законы гостеприимства.



Король в знак признательности слегка поклонился.



-- Передайте мои извинения вашей очаровательной дочери. Я на время лишил ее такого развлечения... Кстати, где она? Я бы очень хотел с ней попрощаться.



-- Я обязательно передам ей все, ваше величество, когда она вернется в столицу. К сожалению, Евангелина вчера вынуждена была уехать по делам в свой феод. Долг господина подчас тяжелее вассального, -- по-прежнему улыбаясь, ответил Правитель.



-- Ловко старик нас отмазал! -- восхитился Филип.



-- В этих делах он мастер, -- пробурчала Ив. -- Лучше бы отмазал до этого дурацкого приема.



Молодые люди вернулись в башню, вскоре к ним зашел Правитель.



-- Ну, как, посмотрели? -- без предисловий начал он.



-- Спасибо, крестный, я сегодня чувствую себя гораздо лучше, несмотря на бессонную ночь, -- сказал Филип, разливая остатки вина из бутылки в два кубка. Его жена хихикнула.



-- Теперь вдвоем пьете?



-- Присоединяйтесь, -- предложил молодой человек, открывая другую бутылку и доставая третий кубок.



Ив, заметив усиливающуюся мрачность отца, перестала посмеиваться.



-- Мы наблюдали от начала до конца и сделали выводы.



-- Вы поддавались, крестный? -- спросил Филип.



Правитель испытующе посмотрел на него.



-- Да. Это было так заметно?



-- Нет. Если б я не сомневался, то и не спрашивал бы.



-- Хорошо. Тебе действительно лучше?



-- Какое там!



-- Вы же видите, отец, мы лечимся, -- Ив сделала очередной глоток.



-- Ты-то от чего лечишься?



-- Я, пожалуй, не лечусь, а праздную. Вы, наконец, по-настоящему признали меня своей дочерью, -- девушка рассмеялась. -- Или это был тонкий ход, чтобы я сама захотела сделать то, что вам нужно?



-- Придется мне опять изъять отсюда выпивку, -- проворчал Правитель. -- Вам для полного счастья не хватает похмельем мучиться?



-- У меня есть от него прекрасное снадобье, -- продолжала веселиться Евангелина.



-- Крестный, так нельзя: ни мака, ни вина, -- возмутился Филип. -- Вы еще жену мою отсюда отправьте!



Правитель некоторое время переводил взгляд с крестника на дочь и обратно, потом сказал:



Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения