Читаем Копилочка полностью

Он захотел меня проводить и помочь мне с сумкой. Я сложила нетронутую постель и отнесла её проводнице, как это и положено. Потом, уже с вещами, вместе вышли в тамбур. Там мы оказались совершенно одни, наедине друг с другом. Моё сердце стало биться чаще. За эту ночь я успела так проникнуться им, так привязаться, это было словно наваждение. Он попросил разрешения поцеловать меня на прощание. Я отказала ему. Ведь я понимала, что нельзя целоваться с первым встречным, тем более в поезде, при этом, даже не зная здоров ли он. Мало ли, вдруг у него СПИД или ещё что ни будь, подумала я. Но мой отказ его не остановил. Он практически навис надо мной, прижав меня к холодной железной стенке и снова начал упрашивать меня. Мне стало страшно, я ничего не смогла сделать. Я никогда не была в такой ситуации, да я вообще ещё никогда ни с кем, ни разу не целовалась. От волнения мое сердце стало просто выпрыгивать из груди. Он не стал дожидаться моего согласия и жадно начал целовать меня в губы, с языком, по настоящему, горячо и настойчиво. Я поняла, что отступать поздно и ответила на его поцелуй. Он был так сильно возбуждён, что от губ плавно перешёл к поцелуям в шею. Он сжал меня в своих объятиях, так неистово, что меня это стало пугать. Я начала сопротивляться и смогла остановить его. Это было очень вовремя, так как через секунду в тамбур вошла проводница и стала открывать дверь вагона. Поезд стал притормаживать, и показалось здание вокзала. «Вот моя остановка» – сказала я, улыбнувшись ему. «Удачи тебе» – добавила я. Он как-то грустно улыбнулся и сказал, что обязательно позвонит мне. Я выпорхнула из вагона. Стоянка была очень короткой, через минуту поезд тронулся. Я оглянулась. Он стоял на том же месте и не сводил с меня взгляд. В этот момент я почувствовала какую-то тоску, ведь, скорее всего мы больше никогда не увидимся с этим человеком. А ведь именно с ним у меня произошёл мой первый поцелуй, и это было очень важным событием для меня.

Ярко светило солнце. Наступило ясное летнее утро. Я отправилась домой. Там все мне были очень рады. Засыпали меня разными вопросами, касаемо поступления: «Как город, как доехала?», и так далее. Я кое-как выдержала это, испытывая нестерпимое желание спать. Сказавшись очень уставшей от жары в поезде и улизнула в душ. Оставшись одна, снимая одежду, я почувствовала его запах на своей коже. Это снова напомнило мне о недавнем поцелуе и о чувствах, которые сейчас во мне были перемешаны, как никогда. Может быть, я влюбилась, может быть это и есть та самая любовь с первого взгляда, о которой написаны тысячи книг и песен. Я не знаю. Но слёзы сами покатились из глаз. Я включила воду и спрятала их сама от себя. Позже я глянула в зеркало и испугалась, настолько усталый и измождённый у меня был вид. Я больше ни о чём не могла думать. Совершенно не было сил. Я легла в постель, укрылась одеялом и уснула мёртвым сном.

Часть 4

Я проснулась аж после полудня. И почувствовала себя значительно отдохнувшей. Сразу вспомнила о произошедшем. Ах, лучше бы это был сон. Теперь я постоянно думала о нём. Я стала гадать, позвонит ли он мне. В тайне, от самой себя, мне очень этого хотелось. И его звонок не заставил долго себя ждать. Он напомнил о себе уже на следующий день. Я сразу очень разволновалась, когда увидела, что звонит именно он. Я ответила. И ушла в глубину сада, чтобы никто не услышал нашего разговора. Он стал рассказывать о том, как добрался. О том, как постоянно думал обо мне. Говорил, что никогда ещё не встречал такую девушку, как я. И говорил он это искренне, я чувствовала. И мне было очень приятно узнать это. У него был приятный тембр голоса, бархатный и тёплый. Я закрыла глаза и представила, будто он совсем рядом, сидит и держит меня за руку. Так мы проговорили около получаса, пока домашние не хватились меня. Мы попрощались и я повесила трубку.

С того дня он стал звонить и писать сообщения практически каждый день. Меня это удивляло, ведь я всё равно до конца не понимала, что это за человек и не могла полностью верить всем его словам. Здравый смысл, твердил у меня в голове: «Ну какой нормальный взрослый мужик, будет названивать малолетке-попутчице, которую всего раз поцеловал в поезде, и с которой, скорее всего больше никогда не увидится?». Я задумывалась о том, зачем он продолжает мне звонить и не могла найти адекватного объяснения, кроме как того, что он действительно влюблён, хоть он этого и не говорил прямо. Должна признаться, что мне нравилось это и мне хотелось, чтобы он звонил мне.

Так, в ежедневных телефонных разговорах с ним я провела остаток лета. Снова села в поезд и уехала на учёбу. На этот раз моими попутчицами оказались тётеньки преклонного возраста, ехавшие со своими внуками после отдыха на море. Та поездка прошла, без каких либо выдающихся событий, впрочем, как и все последующие.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Шиллер , Бертрис Смолл , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Драматургия / Любовные романы / Проза / Классическая проза
Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор
Драмы
Драмы

Пьесы, включенные в эту книгу известного драматурга Александра Штейна, прочно вошли в репертуар советских театров. Три из них посвящены историческим событиям («Флаг адмирала», «Пролог», «Между ливнями») и три построены на материале нашей советской жизни («Персональное дело», «Гостиница «Астория», «Океан»). Читатель сборника познакомится с прославившим русское оружие выдающимся флотоводцем Ф. Ф. Ушаковым («Флаг адмирала»), с событиями времен революции 1905 года («Пролог»), а также с обстоятельствами кронштадтского мятежа 1921 года («Между ливнями»). В драме «Персональное дело» ставятся сложные политические вопросы, связанные с преодолением последствий культа личности. Драматическая повесть «Океан» — одно из немногих произведений, посвященных сегодняшнему дню нашего Военно-Морского Флота, его людям, острым морально-психологическим конфликтам. Действие драмы «Гостиница «Астория» происходит в дни ленинградской блокады. Ее героическим защитникам — воинам и мирным жителям — посвящена эта пьеса.

Александр Петрович Штейн , Гуго фон Гофмансталь , Исидор Владимирович Шток , Педро Кальдерон де ла Барка , Дмитрий Игоревич Соловьев

Драматургия / Драма / Поэзия / Античная литература / Зарубежная драматургия