Читаем КИЧЛАГ полностью

Меня исправит расстрел!(Отдыхает классик Шекспир)Увернулся от многих стрел, —Редкая наколка «М И Р».На свободе находился недолго,На страну ни дня не горбатил! —В шкуре серого волкаПо зонам разным косматил.Твердо стояли Советы,Возводили работу в степень;Бандиты давали ответы,От волын пузырился лепень.На свет появился БожийС печатью большого Каина.Топор стоит в прихожей, —Будет мочить неприкаянно.Дух неволи витает, —Много наворочено дел…Он точно знает:Его исправит расстрел.Страшная наколка «МИР»!Немало выпустил стрел.В хату ведет командир.Меня исправит расстрел!..

ЗОНА ВНЕ ЗАКОНА

Эта зона – вне сезона:Здесь всегда идут дожди.Эта зона – вне резона,Здесь хорошего не жди!Это – зона для особых,Кто сидел на троне.Здесь не пишется на робах:«Известный вор в законе».В этой зоне нет тусовки,Здесь высокие заборы.Здесь желают перековки.Не желают только воры.Белый лебедь – вне закона.Наломали много дров.Белый лебедь – вне сезона,Не сломать никак воров.Не сбежишь из зоны в лесПослушать птичьи звоны.Здесь – страшный пресс,Здесь суровые законы.Цвет воров, а не ботва,К вам с большим приветом!Здесь не ломается братваВопреки пустым наветам.Эта зона – вне сезона:Круглый год за ней следят.Эта зона – вне закона,Здесь законники сидят.

НОВЫЕ ДЕНЬГИ

Солнце весеннее слепит,Тень бежит со спины,На плечи накинут лепеньЦвета кремлевской стены.Червонец «красный петух»Ложится в казенную кассу;Ильич любимый потух,Не дурит идеями массы.Ценник висит на скрепке.Продавец – гнилая натура:«Почему у вас Ленин в кепке?» —«Это деньги новые, дура!»Смотрит червонец на свет(Такая в Союзе культура!) –И точно! Читает ответ:«Это деньги новые, дура!»Продавец осталась довольна:Ставит два пузыря.Ильич улыбнулся невольно, —Революцию делал не зря!..«Дворники правят, кухарки…» —Чудил Владимир Ильич.Не держат достойной марки,Страну охватил паралич.На работе косят поголовно(Лучше работают зеки!)Осужден кореш условно —Не откроет с похмелья веки.Опасна похмелья степень!За корешем нету вины…Накинут на плечи лепеньЦвета кремлевской стены.

ПЕРЕКУРИМ

Перекурим – уголь скинем,Уголь скинем – перекурим.Дымок завьется синий,Косячок на всех задурим.Перекурим – трапы бросим,Трапы бросим – перекурим.Все свое с собою носим, —У хозяина халтурим.Перекурим – тачки смажем,Тачки смажем – перекурим.С рекордами завяжем:У хозяина халтурим.

СКАЗКА

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Теодор Крамер , Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия
Темные аллеи
Темные аллеи

Цикл рассказов о чувственной любви и о России, утраченной навсегда. Лучшая, по мнению самого Бунина, его книга шокировала современников и стала золотым стандартом русской литературной эротики.Он без сна слежал до того часа, когда темнота избы стала слабо светлеть посередине, между потолком и полом. Повернув голову, он видел зеленовато белеющий за окнами восток и уже различал в сумраке угла над столом большой образ угодника в церковном облачении, его поднятую благословляющую руку и непреклонно грозный взгляд. Он посмотрел на нее: лежит, все так же свернувшись, поджав ноги, все забыла во сне! Милая и жалкая девчонка…О серии«Главные книги русской литературы» – совместная серия издательства «Альпина. Проза» и интернет-проекта «Полка». Произведения, которые в ней выходят, выбраны современными писателями, критиками, литературоведами, преподавателями. Это и попытка определить, как выглядит сегодня русский литературный канон, и новый взгляд на известные произведения: каждую книгу сопровождает предисловие авторов «Полки».ОсобенностиАвтор вступительной статьи – Варвара Бабицкая.

Иван Алексеевич Бунин

Биографии и Мемуары / Поэзия / Классическая проза ХX века / Русская классическая проза
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне

Книга представляет собой самое полное из изданных до сих пор собрание стихотворений поэтов, погибших во время Великой Отечественной войны. Она содержит произведения более шестидесяти авторов, при этом многие из них прежде никогда не включались в подобные антологии. Антология объединяет поэтов, погибших в первые дни войны и накануне победы, в ленинградской блокаде и во вражеском застенке. Многие из них не были и не собирались становиться профессиональными поэтами, но и их порой неумелые голоса становятся неотъемлемой частью трагического и яркого хора поколения, почти поголовно уничтоженного войной. В то же время немало участников сборника к началу войны были уже вполне сформировавшимися поэтами и их стихи по праву вошли в золотой фонд советской поэзии 1930-1940-х годов. Перед нами предстает уникальный портрет поколения, спасшего страну и мир. Многие тексты, опубликованные ранее в сборниках и в периодической печати и искаженные по цензурным соображениям, впервые печатаются по достоверным источникам без исправлений и изъятий. Использованы материалы личных архивов. Книга подробно прокомментирована, снабжена биографическими справками о каждом из авторов. Вступительная статья обстоятельно и без идеологической предубежденности анализирует литературные и исторические аспекты поэзии тех, кого объединяет не только смерть в годы войны, но и глубочайшая общность нравственной, жизненной позиции, несмотря на все идейные и биографические различия.

Юрий Инге , Давид Каневский , Алексей Крайский , Иосиф Ливертовский , Михаил Троицкий

Поэзия