Читаем КИЧЛАГ полностью

Тюрьмы боится гражданин:Страх раскидан по фигуре.Вор в законе – Мерзалин –Зависал полгода в буре.Не греет сука-одиночка,На продоле топчется охрана,Мерзнет под одеждой оболочка, —Со шконаря слетаешь рано.Над дверью яркое пятноЗакрывает металлическая сетка,Кирпичом заложено окно,Намертво прибита табуретка.Из крана капает вода, —Слагается из капелек волна.От свободы нет следа.Гнетущая повисла тишина…День и ночь горит фонарь,Не дает глазам покоя.Со скрипом опускается шконарьЗа минуту до отбоя.Нацарапано на стене гвоздем:«Неспокойно на зоне опять».Выдернули к хозяину днем, —Просил на братву повлиять.Отношусь, братишки, философскиК пустым классическим понтам:Считают деньги в оконцовке, —Не густо вырисовывается там.Мерзли и молчали тыщи,Поборники добра и зла.Серый пепел от кострищаРазмыла мокрая зола.Не волнует вора в законеСобственная оболочка.Будет порядок на зоне, —Отпустит враз «одиночка».Закат разрублен ровноШпилем прожекторной вышки.Конфликт обошелся бескровно, —Насилия не было вспышки.Отрицаловка – гремучая масса:Немало расставлено мин.Если бы не было класса,Бессилен бы был Мерзалин.Удачи не жди от рулетки, —Дрогнула где-то рука.Не дорастут ранеткиДо большого спелого яблока.Четыре метра в обе стороны. —Пространство не возьмешь взаймы!..Летают черны вороныОт суда и до тюрьмы.

ЗАПУСТИЛ РУКУ-ЗМЕЮ

Запустил руку-змею(Стоял безмятежно тип),Искал добычу своюКарманный стереотип.Генотип разинул рот,Безмятежно читает Фрейда.Фраер попал в промот:Не ожидал дерзкого рейда.Щипач считает барыш,Верблюд ведет осмотр…Шумит над рекой камыш,В руках – золотой осетр.

ГИРИ ФЕМИДЫ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Теодор Крамер , Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия
Темные аллеи
Темные аллеи

Цикл рассказов о чувственной любви и о России, утраченной навсегда. Лучшая, по мнению самого Бунина, его книга шокировала современников и стала золотым стандартом русской литературной эротики.Он без сна слежал до того часа, когда темнота избы стала слабо светлеть посередине, между потолком и полом. Повернув голову, он видел зеленовато белеющий за окнами восток и уже различал в сумраке угла над столом большой образ угодника в церковном облачении, его поднятую благословляющую руку и непреклонно грозный взгляд. Он посмотрел на нее: лежит, все так же свернувшись, поджав ноги, все забыла во сне! Милая и жалкая девчонка…О серии«Главные книги русской литературы» – совместная серия издательства «Альпина. Проза» и интернет-проекта «Полка». Произведения, которые в ней выходят, выбраны современными писателями, критиками, литературоведами, преподавателями. Это и попытка определить, как выглядит сегодня русский литературный канон, и новый взгляд на известные произведения: каждую книгу сопровождает предисловие авторов «Полки».ОсобенностиАвтор вступительной статьи – Варвара Бабицкая.

Иван Алексеевич Бунин

Биографии и Мемуары / Поэзия / Классическая проза ХX века / Русская классическая проза
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне

Книга представляет собой самое полное из изданных до сих пор собрание стихотворений поэтов, погибших во время Великой Отечественной войны. Она содержит произведения более шестидесяти авторов, при этом многие из них прежде никогда не включались в подобные антологии. Антология объединяет поэтов, погибших в первые дни войны и накануне победы, в ленинградской блокаде и во вражеском застенке. Многие из них не были и не собирались становиться профессиональными поэтами, но и их порой неумелые голоса становятся неотъемлемой частью трагического и яркого хора поколения, почти поголовно уничтоженного войной. В то же время немало участников сборника к началу войны были уже вполне сформировавшимися поэтами и их стихи по праву вошли в золотой фонд советской поэзии 1930-1940-х годов. Перед нами предстает уникальный портрет поколения, спасшего страну и мир. Многие тексты, опубликованные ранее в сборниках и в периодической печати и искаженные по цензурным соображениям, впервые печатаются по достоверным источникам без исправлений и изъятий. Использованы материалы личных архивов. Книга подробно прокомментирована, снабжена биографическими справками о каждом из авторов. Вступительная статья обстоятельно и без идеологической предубежденности анализирует литературные и исторические аспекты поэзии тех, кого объединяет не только смерть в годы войны, но и глубочайшая общность нравственной, жизненной позиции, несмотря на все идейные и биографические различия.

Юрий Инге , Давид Каневский , Алексей Крайский , Иосиф Ливертовский , Михаил Троицкий

Поэзия