Читаем КИЧЛАГ полностью

Сладко жить мечтой,Быть в согласии с собой,Идти за женщиной, за той,Которая была с тобой.Место встречи – острова,Одна большая зона,Трудно чалится братваКаждый день сезона.Место нашей встречиИзменить никак нельзя,Опустился тихий вечер,Звездным пологом скользя.Сияет звездный храм,Всеми бликами играя,Уедем к дальним берегам,Уедем скоро, дорогая.Куда не ходят поезда,Не построены мосты,Там Полярная звездаИ хрустальные цветы.Место встречи – острова,Здесь морозы декабря,Здесь не растет трава,Солнце ниже фонаря.Север нас терпеть заставил,Много радости принес,Север нам печать поставил,Расписался Дед Мороз.Где растет веселый клевер,Наши детские мечты,Возьми на память северИ хрустальные цветы.

ЭНЕРИЯ ЦЫ

Приуныли за столом пацаны,Финансов давила нехватка,Вспомнили энергию цы –Энергию денег, достатка.Чай, рис и монетыВ шкатулку вместить из металла,Не любит энергия света,И ждать придется немало,Но тут подвернулся китаец.Не дремали теперь молодцы,Ствол уперся, как палец,Поперла энергия цы:Доллары были, юани,Плотные, как голубцы,Объяснили бизнесмену с Тайваня,Как делится энергия цы.Счастья своего кузнецы,В жизни не видели молота,Дарила энергия цыДеньги, вещи и золото.Преуспели в делах молодцы,Конфуция помогли трактаты,Обогощала энергия цы,Довольны были ребята.Захватила энергия цы, –Ну, кто же бросит халяву!Братва, как святые отцы,Мудрость познали и славу.Опера раскрыли мокруху,Из воды достали концы,У молодцов хватало духу,Но отвернулась энергия цы.

ТРЮФЕЛЬ

Большое, доброе сердцеДо утра не может уснуть,В жизни немало перца,Шипами усеян путь.Бездомную привел собаку,Соседу поди докажи,Лез в коммунальную драку,Высокие там платежи.Вредный увидел фуфелВ серой и плотной мгле.Огромный, редкий трюфельРодился на грешной земле.Никого не бросал в беде,Находил доброе слово,Давали ему по балде,А он поднимался снова.Так уж звезды сошлись,Наверно, хотели так Боги,Пропавшие дети нашлись –Сообщил он родителям в блоге.Козью прячут душонкуСильные мира сего,За правду он давит шконку,Червонец дали всего.Пара стоптанных туфель,До дыр заношен пиджак,Бьется за правду трюфель,Сдаваться не хочет никак.

ЛЕБЕДУШКА

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Теодор Крамер , Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия
Темные аллеи
Темные аллеи

Цикл рассказов о чувственной любви и о России, утраченной навсегда. Лучшая, по мнению самого Бунина, его книга шокировала современников и стала золотым стандартом русской литературной эротики.Он без сна слежал до того часа, когда темнота избы стала слабо светлеть посередине, между потолком и полом. Повернув голову, он видел зеленовато белеющий за окнами восток и уже различал в сумраке угла над столом большой образ угодника в церковном облачении, его поднятую благословляющую руку и непреклонно грозный взгляд. Он посмотрел на нее: лежит, все так же свернувшись, поджав ноги, все забыла во сне! Милая и жалкая девчонка…О серии«Главные книги русской литературы» – совместная серия издательства «Альпина. Проза» и интернет-проекта «Полка». Произведения, которые в ней выходят, выбраны современными писателями, критиками, литературоведами, преподавателями. Это и попытка определить, как выглядит сегодня русский литературный канон, и новый взгляд на известные произведения: каждую книгу сопровождает предисловие авторов «Полки».ОсобенностиАвтор вступительной статьи – Варвара Бабицкая.

Иван Алексеевич Бунин

Биографии и Мемуары / Поэзия / Классическая проза ХX века / Русская классическая проза
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне

Книга представляет собой самое полное из изданных до сих пор собрание стихотворений поэтов, погибших во время Великой Отечественной войны. Она содержит произведения более шестидесяти авторов, при этом многие из них прежде никогда не включались в подобные антологии. Антология объединяет поэтов, погибших в первые дни войны и накануне победы, в ленинградской блокаде и во вражеском застенке. Многие из них не были и не собирались становиться профессиональными поэтами, но и их порой неумелые голоса становятся неотъемлемой частью трагического и яркого хора поколения, почти поголовно уничтоженного войной. В то же время немало участников сборника к началу войны были уже вполне сформировавшимися поэтами и их стихи по праву вошли в золотой фонд советской поэзии 1930-1940-х годов. Перед нами предстает уникальный портрет поколения, спасшего страну и мир. Многие тексты, опубликованные ранее в сборниках и в периодической печати и искаженные по цензурным соображениям, впервые печатаются по достоверным источникам без исправлений и изъятий. Использованы материалы личных архивов. Книга подробно прокомментирована, снабжена биографическими справками о каждом из авторов. Вступительная статья обстоятельно и без идеологической предубежденности анализирует литературные и исторические аспекты поэзии тех, кого объединяет не только смерть в годы войны, но и глубочайшая общность нравственной, жизненной позиции, несмотря на все идейные и биографические различия.

Юрий Инге , Давид Каневский , Алексей Крайский , Иосиф Ливертовский , Михаил Троицкий

Поэзия