Читаем Киборги Нотариуса полностью

Я ни в коем случае не рассчитывал, что Австралия нас вытащит. Я уже достаточно близко с ней познакомился, чтобы понять: помощи от нее, скорее всего, никакой не будет. (И это, на секундочку, причина того, почему ее появление в конце той главы не должно было особо вас взволновать… Но ведь страничку-то вы перевернули, а?)

Я раскупорил рюкзак Бастилии и вынул ботинки, оснащенные стеклом зацепера по подошвам. Активировав стекло, я приложил ботинок к стенке колодца. Как и следовало ожидать, он не прилип. Стекло липло исключительно к другому стеклу.

– Ну так что… может, все-таки попытаемся твоим талантом стены обрушить? – сказала Бастилия. – Пусть нас завалит камнями, но это всяко лучше, чем сидеть на попе ровно, болтая о чувствах и другой ерунде!

Я смотрел наверх, улыбаясь.

– Что? – спросила Бастилия.

– Ничего, – сказал я. – Просто здорово, что ты… вернулась.

Она фыркнула:

– Короче, что делать будем? Ломать или как? Ты сможешь?

– Попытаться могу, – проговорил я задумчиво. – Хотя исход вправду непредсказуем…

– Раньше нам не приходилось всецело зависеть от подобного, – сказала она.

– Так и есть, – согласился я, прикладывая ладони к стене.

«Намеренно разрушать – Темный талант… Берегись…» – отдались у меня в голове слова из могилы. Бумажка с надписью по-прежнему лежала в кармане, но я отогнал мысли о ней. Теперь, когда я приблизился к пониманию своего таланта, не время было пытаться переосмыслить его природу. Для этого еще найдется возможность… когда-нибудь потом.

Я осторожно направил в стену импульс сокрушающей силы. От моих ладоней, змеясь по поверхности камня, разбежались трещины. Нам с Бастилией на головы посыпались осколки и пыль, но я решил не отступать.

Скала застонала…

– Алькатрас! – Бастилия схватила меня за плечо и отдернула от скалы. Я шагнул назад, неуверенно спотыкаясь, и туда, где я только что стоял, рухнул здоровенный обломок.

Мягкий, упругий пол колодца подался под ударом. Ох и тяжко пришлось бы моей голове, окажись она на пути камня! Кровища, вопли и все такое. Я оглядел стену снизу вверх. Она была вся изломана, куски камня только и ждали случая обвалиться.

– Ладно, примерно этого мы и ждали, – сказала Бастилия. – Но все равно… как-то мы бездарно спасаемся, не находишь?

Я кивнул, наклоняясь за ботинком со стеклом зацепера на подошве. Поднял, приложил к стене… Он по-прежнему отказывался прилипать.

– Без толку, Смедри, – сказала Бастилия.

– В скале кремний, – возразил я. – По сути то же, что и стекло.

– Ага, – покачала головой Бастилия. – Только его там недостаточно, чтобы зацеперы прилипали.

Я все равно решил попытаться. Я сосредоточился на стекле, зажмурившись и воображая его еще одной парой линз. Зря ли дед Смедри меня столько месяцев натаскивал? Учил пробуждать самые упрямые линзы? Хитрость была в том, чтобы насыщать их энергией. Вкладывать в них часть себя, чтобы заработали.

«Ну?.. – мысленно сказал я ботинку, притиснутому к скале. – Работай давай! Там, в стене, есть стекло. Крохотными кусочками. Ты можешь к ним прилипнуть. Ты должен прилипнуть! Иначе не отстану!»

Надежда была. Я ведь уже связывался с дедом на гораздо большем расстоянии, чем считалось возможным. А получилось это, когда я изо всех сил сосредоточился на своих линзах курьера, тем самым хорошенько подпитав их энергией. Так, может, и с ботинком получится?..

И я вроде уловил слабый отклик. Ботинок легонько потянулся к стене.

Я сконцентрировался как только мог, напрягся и ощутил, как накатывает усталость.

Не сдаваться!

Я продолжал давить, открыв глаза и пристально глядя на камень. Наконец стекло подошвы начало тускло светиться…

Бастилия потрясенно молчала, заглядывая мне через плечо.

«Давай, давай…» – твердил я про себя.

Ботинок тянул что-то из меня, забирал, питался энергией…

Я осторожно убрал руку…

Он остался висеть.

– Невероятно, – прошептала Бастилия, стоявшая рядом со мной.

Я вытер пот со лба и торжествующе улыбнулся. Бастилия осторожно потянулась к ботинку, потрогала… и с легкостью оторвала от стены.

– Эй! – сказал я. – Ты видела, каких трудов мне стоило его туда прилепить?

Она только фыркнула.

– Он очень легко отвалился, Смедри. Ты реально думал, что прямо так в ботинках взойдешь по не стеклянной стене?

Мой павлиний хвост поник. Она была права. Если я чуть не помер, заставляя один ботинок слегка прилипнуть к стене, где взять сил и энергии, чтобы проделать этот трюк вновь и вновь, до самого верха?

– И тем не менее, – сказала Бастилия, – результат потрясающий. Как тебе удалось?

Я пожал плечами:

– Да просто энергию направил в кремний…

Бастилия ответила не сразу. Довольно долго она молча смотрела то на ботинок, то на меня.

– Это силиматика, – сказала она. – Техника, не магия. Ты заставил ее работать за пределами возможностей. Повторюсь, как тебе вообще это удалось?

– Думаю, – сказал я, – техника и магия, о которых ты говоришь, связаны теснее, чем кажется большинству…

Бастилия медленно кивнула. А потом быстрым движением засунула ботинок обратно в мешок и вжикнула молнией.

– Линзы ветродуя еще при тебе? – спросила она.

– Да, – кивнул я. – А что?

Перейти на страницу:

Все книги серии Алькатрас

Киборги Нотариуса
Киборги Нотариуса

Убегая от трансформированного Нотариусом киборга, вооруженного волшебными линзами воина, Алькатрас оказывается в Египте, но наслаждаться видом древних пирамид ему не придется. Цель мальчика – попасть в знаменитую Александрийскую библиотеку. Древнее хранилище свитков не сгорело, а более двух тысячелетий было скрыто злыми Библиотекарями от глаз обывателей. Кураторы этого хранилища выдают почитать свитки и книги, но берут за это ни много ни мало… бессмертную душу читателя. И кажется, только один человек мог пожертвовать собой ради получения заветных знаний – отец Алькатраса Аттика. Шанс вернуть Аттику в мир живых есть – нужно всего лишь задать кураторам правильный вопрос.

Брендон Сандерсон

Зарубежная литература для детей / Приключения для детей и подростков / Героическая фантастика / Городское фэнтези
Алькатрас против злых Библиотекарей. Книга 1. Талант под прикрытием
Алькатрас против злых Библиотекарей. Книга 1. Талант под прикрытием

Родителей Алькатрас не помнил, но наверняка они были людьми удивительными – нужно обладать особым чувством юмора, чтобы дать своему ребенку имя, совпадающее с названием самой зловещей тюрьмы во всей истории Соединенных Штатов Америки. А в день своего тринадцатилетия Алькатрас убедился, что его родители были еще и людьми жестокими. Ведь он получил по почте то единственное наследство, что они ему оставили, – мешочек песка! Повезло, что поздравить Алькатраса и познакомиться с ним приехал дед – могущественный волшебник, Великий окулятор, владеющий редким фамильным талантом и умеющий использовать чудесные свойства линз. Теперь Алькатрасу вместе с дедом предстоит узнать, какую линзу получится выплавить из песка, и заодно… спасти человечество от заговора злых Библиотекарей.

Брендон Сандерсон

Зарубежная литература для детей / Приключения для детей и подростков / Героическая фантастика / Городское фэнтези
Алькатрас и Пески Рашида
Алькатрас и Пески Рашида

Можно ли доверить тому, у кого до сих пор получалось только ломать, портить, крушить, повреждать, ухудшать и выводить из строя, такую сложную и деликатную миссию, как спасение человечества?Тринадцатилетнему приемышу, получившему в день рождения мешочек с песком, никогда бы не пришло в голову, что найдется на свете вор, способный позариться на такую ерунду. Но те, кто рвется к мировому господству, прекрасно осведомлены о волшебных свойствах Песков Рашида. Приверженцы темного культа уже почти достигли вожделенной цели, остался один шаг, самый последний и совсем короткий… Разве способен их, всесильных и всемогущих, остановить мальчишка, вооруженный лишь очками да талантом «мастера-ломастера»?Первая книга об удивительных приключениях Алькатраса Смедри в переводе знаменитой писательницы Марии Семеновой.

Брендон Сандерсон

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже