Читаем Киборги Нотариуса полностью

– Возможно, – вздохнул я. – Вот только придется без них противостоять Килиману.

Бастилия замолчала. Никаких ударных линз у меня больше не было, да и она осталась с потрескавшимся, готовым сломаться кинжалом. И как, спрашивается, мы собирались драться с грозным охотником?

Я смел остатки линз в мешочек и спрятал в кармашек, где они прежде хранились.

– Итак, мы на свободе, – сказала Бастилия. – Но что делать дальше, я по-прежнему без понятия. В том числе и как до Килимана добраться…

– Ничего, – сказал я, вставая. – Уж что-нибудь да придумаем.

Бастилия посмотрела на меня и – небывалое дело! – согласно кивнула:

– Ладно, и что делать будем? Мы…

Она смолкла на полуслове, потому что в комнату ворвалась отчаянно запыхавшаяся Австралия:

– Порядок! Я вам веревку нашла! – и продемонстрировала пустую ладонь.

– Спасибо, – поблагодарил я. – Веревка что, воображаемая?

– Да нет же, глупенький, – рассмеялась она и взяла что-то двумя пальцами. – Присмотрись!

– Проволочка от растяжки, – пояснила Бастилия.

– Вот, значит, как это называется? – удивилась Австралия. – Я ее тут на полу подобрала.

– И как, – спросил я, – ты с ее помощью собиралась нас из ямы вытаскивать? Там же ни длины не хватит, ни прочности, чтобы выдержать наш вес.

Австралия склонила голову набок:

– Так вам для этого веревка была нужна?…

– Ну а то для чего же, – сказал я. – Мы хотели вылезти из колодца.

– Но вы ведь уже вылезли!

– Это мы сейчас вылезли, – пояснил я безнадежно. – На тот момент мы сидели внизу, и я просил тебя раздобыть веревку, чтобы нам подняться оттуда.

– А-а-а, – сказала Австралия. – Надо было все толком и объяснить!

Я мгновение помолчал, чувствуя себя идиотом. Потом сказал:

– Ладно, проехали… – и взял у нее тонкую проволочку. Хотел уже было спрятать в карман, но помедлил, разглядывая.

– Что? – спросила Бастилия.

Я улыбнулся.

– Никак идея посетила?

Я кивнул.

– Поделишься?

– Погоди минутку, – сказал я. – Сообразим для начала, как добраться к центру библиотеки!

Мы все посмотрели друг на дружку.

– Я целый день по коридорам бродила, а эти, как их, привидения на каждом углу предлагали мне книги, – сказала Австралия. – Я уж объясняла им, объясняла, что ненавижу читать, да кто ж меня слушал? По счастью, я набрела на твои следы, Алькатрас, иначе так и металась бы наугад!

– Следы! – сказал я. – Австралия, ты различаешь, где Каз прошел?

– Конечно! – и она коснулась пальцем желтоватых линз – моих линз следопыта, все еще сидевших у нее на носу.

– Двигаемся по ним!

Она кивнула и повела нас прочь из комнаты… впрочем, лишь для того, чтобы остановиться, едва пройдя несколько футов по коридору.

– Что такое? – спросил я.

– След кончился…

Я понял: здесь сработал дядин талант. Он прыжками носил Каза по библиотеке, постепенно ведя к центру. Выследить коротышку не было никакой возможности.

– Приплыли, – сказала Бастилия. Кажется, она снова готова была впасть в безнадегу. – Мы нипочем не поспеем туда вовремя…

– Нет! – сказал я. – Пока я тут за главного, мы ни за что не сдадимся!

Она озадаченно уставилась на меня. Потом кивнула:

– Будь по-твоему. Так каков план?

Несколько мгновений я судорожно размышлял. Должен был найтись способ! «Информация, мой мальчик, – прозвучал в моем сознании голос деда Смедри. – Вот оружие превыше всех мечей и пушек!»

Я вскинул голову:

– Так. Австралия! Можешь пройти по моему следу задом наперед, прочь от комнаты с колодцем?

– Конечно, – сказала она.

– Тогда давай!

Она бодро повела нас казематами и коридорами. Всего через несколько минут мы покинули пустынные лабиринты и вновь увидели по бокам книжные полки. Золотые слитки, лежавшие брошенными на полу, свидетельствовали, что мы действительно вышли к месту старта. Я поднял их и загрузил в рюкзак Бастилии. Нет, не потому, что у меня созрел великий план по их применению. Я просто решил – если повезет и я выживу, золотишко наверняка мне пригодится! (Не знаю, понимаете ли вы это, но за золото что угодно можно купить…)

– Отлично, – сказала Бастилия. – Мы снова здесь. Я не собираюсь подвергать сомнению твои приказы, о Великий вождь, но, помнится, стоя здесь в прошлый раз, мы точно так же не знали, куда идти. Что изменилось?



Я молча сунул руку в кармашек и вынул линзы различителя. Надел их, осмотрел полки и улыбнулся.

– Ну и?.. – спросила Бастилия. – Убеждаешься, что здесь собраны все книги, когда-либо написанные?

– Так кураторы утверждают…

– И что?

– А то, что они их собирают последовательно. Выйдет где-нибудь книжка, кураторы добудут себе экземпляр и поставят на полочку.

– Нам-то что с того?

– А то, – сказал я, – что относительно новые книги должны размещаться на периферии библиотеки. Чем книги старше, тем ближе они к середине. Центр там, куда они поставили свои первые книги!

Бастилия чуть приоткрыла рот, глаза округлились; она поняла мою мысль:

– Алькатрас, да ты гений!

– Это, должно быть, все тот удар по башке… – Я вытянул руку, указывая направление по коридору. – Нам туда! В ту сторону книги становятся все древнее!

Бастилия с Австралией согласно кивнули:

– Погнали!

<p>Глава 18</p>



Перейти на страницу:

Все книги серии Алькатрас

Киборги Нотариуса
Киборги Нотариуса

Убегая от трансформированного Нотариусом киборга, вооруженного волшебными линзами воина, Алькатрас оказывается в Египте, но наслаждаться видом древних пирамид ему не придется. Цель мальчика – попасть в знаменитую Александрийскую библиотеку. Древнее хранилище свитков не сгорело, а более двух тысячелетий было скрыто злыми Библиотекарями от глаз обывателей. Кураторы этого хранилища выдают почитать свитки и книги, но берут за это ни много ни мало… бессмертную душу читателя. И кажется, только один человек мог пожертвовать собой ради получения заветных знаний – отец Алькатраса Аттика. Шанс вернуть Аттику в мир живых есть – нужно всего лишь задать кураторам правильный вопрос.

Брендон Сандерсон

Зарубежная литература для детей / Приключения для детей и подростков / Героическая фантастика / Городское фэнтези
Алькатрас против злых Библиотекарей. Книга 1. Талант под прикрытием
Алькатрас против злых Библиотекарей. Книга 1. Талант под прикрытием

Родителей Алькатрас не помнил, но наверняка они были людьми удивительными – нужно обладать особым чувством юмора, чтобы дать своему ребенку имя, совпадающее с названием самой зловещей тюрьмы во всей истории Соединенных Штатов Америки. А в день своего тринадцатилетия Алькатрас убедился, что его родители были еще и людьми жестокими. Ведь он получил по почте то единственное наследство, что они ему оставили, – мешочек песка! Повезло, что поздравить Алькатраса и познакомиться с ним приехал дед – могущественный волшебник, Великий окулятор, владеющий редким фамильным талантом и умеющий использовать чудесные свойства линз. Теперь Алькатрасу вместе с дедом предстоит узнать, какую линзу получится выплавить из песка, и заодно… спасти человечество от заговора злых Библиотекарей.

Брендон Сандерсон

Зарубежная литература для детей / Приключения для детей и подростков / Героическая фантастика / Городское фэнтези
Алькатрас и Пески Рашида
Алькатрас и Пески Рашида

Можно ли доверить тому, у кого до сих пор получалось только ломать, портить, крушить, повреждать, ухудшать и выводить из строя, такую сложную и деликатную миссию, как спасение человечества?Тринадцатилетнему приемышу, получившему в день рождения мешочек с песком, никогда бы не пришло в голову, что найдется на свете вор, способный позариться на такую ерунду. Но те, кто рвется к мировому господству, прекрасно осведомлены о волшебных свойствах Песков Рашида. Приверженцы темного культа уже почти достигли вожделенной цели, остался один шаг, самый последний и совсем короткий… Разве способен их, всесильных и всемогущих, остановить мальчишка, вооруженный лишь очками да талантом «мастера-ломастера»?Первая книга об удивительных приключениях Алькатраса Смедри в переводе знаменитой писательницы Марии Семеновой.

Брендон Сандерсон

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже