Читаем Какаду полностью

Прохожего внизу испугало что-то, происходящее на балконе, и д-р Чарльз Симпсон, Вонгабурра-роуд, 27, Бельвю-Хилл, Сидней (как писала Айви на ярлыках своим крупным наивным почерком) отошел назад в комнату и плюхнулся на желтую модерновую кровать животом. Матрас спружинил совсем чуть-чуть, и доктор застонал от лютой боли и от правды, которую только он и знал о себе. Что сказали бы пациенты, приходившие к нему с дурными предчувствиями и с всамделишным раком – что сказала бы Айви, узнав, что в знаменитом онкологе сидит хнычущий ребенок?

Надо сосредоточиться на Айви, на безупречной Айви. Только из-за ее неприметной внешности он набрался храбрости сделать ей предложение. Бесконечное доверие к жене дало ему то, что сходило за веру в себя, но это была фальшивка. Он всегда делал то, чего ожидали от него она и все остальные, а вот Айви не притворялась. Хотя как бы он распознал притворство, если она понятия не имела о его подлинном «я»?

Мрачные мысли, и виноват в них этот сицилийский кошмар. Зуб полыхает, как факел. Нехорошо, кстати, так ненавидеть сицилийцев, ведь они с Айви всегда любили друг друга хоть и не страстно, но верно, во веки веков, аминь.


Она пришла, должно быть, когда он задремал. В уличном движении, ворчащем и скрежещущем в самое ухо, образовалась тихая сердцевина.

– Кто тут? – раздражительно прозвучало, конечно.

Он включил свет, разбавленный акриловым абажуром. Она держалась преувеличенно прямо и сдержанно, но напудренное лицо от сострадания сморщилось больше обыкновенного.

– Что, так и не прошло, милый?

– Лучше бы ты осталась внизу. – От альтруистических слов его голос смягчился.

– Как можно… да еще с этими туристами.

В миг их полного согласия зуб ненадолго унялся, и улыбка дошла до флюса. Айви присела на край кровати и приложила его руку к своей сморщенной детской щеке.

– Голландцы! – Впрочем, это у нее вышло мягко, злобы в ней не было.

– Да, французы все-таки лучше.

– Некоторые. Одна американская пара, – Айви хихикнула, – попросилась за мой столик à l’Américaine[19], чтобы вместе кофе попить.

– Что за американцы такие?

– Большие и сочные. Не худшего сорта. Нет, примерно нашего возраста, я бы сказала. Мужчина со временем, думаю, окажется шумным, а она его женский двойник, но тихая. И всё улыбается.

– Какого рода улыбкой?

– Даже не знаю. Думаю, она проулыбалась всю их совместную жизнь, чтобы скрыть свои чувства. А может, ей попросту сказать нечего.

Обычно Чарльз Симпсон доверял жениному суждению, но заново воспламенившийся зуб не дал ему примириться с ее американцами. Лампочка в акриловом тюрбане мигала, угрожая перегореть.


Айви Симпсон в ночной рубашке, предполагающей отход ко сну, стояла у стеклянной двери, которой вздыбленный ковер не давал закрыться. Она могла бы посидеть на треугольном балкончике, но решила не делать этого. Чуть заметное колыхание маслянистых световых лент намекало на присутствие в темноте моря. Пальмы подрагивали. Время от времени через дорогу перелетал надувшийся полиэтиленовый пакет и тут же опять сдувался. Айви могла бы даже полюбоваться томной загрязненностью ночи, если б не машины, с ревом пролетавшие по Форо-Италико, и не зуб Чарльза. Она непроизвольно постанывала и вздергивала плечо, борясь с его возобновившейся болью.

Этот зуб мучил их, как ничто прежде. Не смешно ли для двух вполне взрослых людей, выдержавших испытание временем, с самого начала решивших верить только друг в друга вопреки той групповой одержимости, которую называют Верой ее приверженцы.

В некоторые моменты их супружеской жизни она, возможно, предложила бы испытать эту веру, но этому мешали ее рассудительность и опасение шокировать своего доктора. Она и сейчас ни за что не созналась бы в своих судорожных попытках принять на себя его боль. Люди – и Чарльз тоже, подозревала она – лишь теоретически верят в силу любви, а она слишком дорожила его к ней привязанностью, чтобы ею рисковать.

Стоя на пороге кошмарного модернистского балкончика и барочного ночного пейзажа за ним, Айви Симпсон смаковала идеальные отношения, которыми наслаждалась так долго. До сих пор им не угрожали никакие мелкие стрессы. Бездетность, которая могла бы стать трагедией, лишь умножала доброту, с которой они относились друг к другу. Еще смолоду они были скорее чуткими, нежели чувственными любовниками, и она была благодарна за это, как дочь своего отца.

Она так и не забыла полностью свои детские унижения – раны были столь глубоки, что даже Чарльзу не удалось исцелить их. Хорошо, что ее папаша, старый корсар, умер еще до ее встречи с будущим мужем: Обри не одобрил бы Чарльза.

– Что ты там делаешь, Айви?

– Ничего. – В горле у нее пересохло, голос звучал как чужой. – Тебе что-нибудь нужно, милый?

Он не ответил – просто хотел убедиться, наверно, что она рядом.

Она постояла еще немного, нахмурясь – не из-за прошлого, а из-за красной спортивной машины с молодыми сицилийцами в бриллиантине и распахнутых рубашках. Пуританкой она никогда не была, но волосы на груди внушали ей отвращение.

– Так, смотрю, – сказала она. – И думаю.

Перейти на страницу:

Все книги серии XX век / XXI век — The Best

Право на ответ
Право на ответ

Англичанин Энтони Бёрджесс принадлежит к числу культовых писателей XX века. Мировую известность ему принес скандальный роман «Заводной апельсин», вызвавший огромный общественный резонанс и вдохновивший легендарного режиссера Стэнли Кубрика на создание одноименного киношедевра.В захолустном английском городке второй половины XX века разыгрывается трагикомедия поистине шекспировского масштаба.Начинается она с пикантного двойного адюльтера – точнее, с модного в «свингующие 60-е» обмена брачными партнерами. Небольшой эксперимент в области свободной любви – почему бы и нет? Однако постепенно скабрезный анекдот принимает совсем нешуточный характер, в орбиту действия втягиваются, ломаясь и искажаясь, все новые судьбы обитателей городка – невинных и не очень.И вскоре в воздухе всерьез запахло смертью. И остается лишь гадать: в кого же выстрелит пистолет из местного паба, которым владеет далекий потомок Уильяма Шекспира Тед Арден?

Энтони Берджесс

Классическая проза ХX века
Целую, твой Франкенштейн. История одной любви
Целую, твой Франкенштейн. История одной любви

Лето 1816 года, Швейцария.Перси Биши Шелли со своей юной супругой Мэри и лорд Байрон со своим приятелем и личным врачом Джоном Полидори арендуют два дома на берегу Женевского озера. Проливные дожди не располагают к прогулкам, и большую часть времени молодые люди проводят на вилле Байрона, развлекаясь посиделками у камина и разговорами о сверхъестественном. Наконец Байрон предлагает, чтобы каждый написал рассказ-фантасмагорию. Мэри, которую неотвязно преследует мысль о бессмертной человеческой душе, запертой в бренном физическом теле, начинает писать роман о новой, небиологической форме жизни. «Берегитесь меня: я бесстрашен и потому всемогущ», – заявляет о себе Франкенштейн, порожденный ее фантазией…Спустя два столетия, Англия, Манчестер.Близится день, когда чудовищный монстр, созданный воображением Мэри Шелли, обретет свое воплощение и столкновение искусственного и человеческого разума ввергнет мир в хаос…

Джанет Уинтерсон , Дженет Уинтерсон

Современная русская и зарубежная проза / Фантастика / Мистика
Письма Баламута. Расторжение брака
Письма Баламута. Расторжение брака

В этот сборник вошли сразу три произведения Клайва Стейплза Льюиса – «Письма Баламута», «Баламут предлагает тост» и «Расторжение брака».«Письма Баламута» – блестяще остроумная пародия на старинный британский памфлет – представляют собой серию писем старого и искушенного беса Баламута, занимающего респектабельное место в адской номенклатуре, к любимому племяннику – юному бесу Гнусику, только-только делающему первые шаги на ниве уловления человеческих душ. Нелегкое занятие в середине просвещенного и маловерного XX века, где искушать, в общем, уже и некого, и нечем…«Расторжение брака» – роман-притча о преддверии загробного мира, обитатели которого могут без труда попасть в Рай, однако в большинстве своем упорно предпочитают привычную повседневность городской суеты Чистилища непривычному и незнакомому блаженству.

Клайв Стейплз Льюис

Проза / Прочее / Зарубежная классика
Фосс
Фосс

Австралия, 1840-е годы. Исследователь Иоганн Фосс и шестеро его спутников отправляются в смертельно опасную экспедицию с амбициозной целью — составить первую подробную карту Зеленого континента. В Сиднее он оставляет горячо любимую женщину — молодую аристократку Лору Тревельян, для которой жизнь с этого момента распадается на «до» и «после».Фосс знал, что это будет трудный, изматывающий поход. По безводной раскаленной пустыне, где каждая капля воды — драгоценность, а позже — под проливными дождями в гнетущем молчании враждебного австралийского буша, сквозь территории аборигенов, считающих белых пришельцев своей законной добычей. Он все это знал, но он и представить себе не мог, как все эти трудности изменят участников экспедиции, не исключая его самого. В душах людей копится ярость, и в лагере назревает мятеж…

Патрик Уайт

Классическая проза ХX века
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже