Читаем Избранное полностью

Березка, белая подруженька моя,

Поэтами в стихах ты не забыта.

Ну, что за дерево – ну, что за красота!

И что за тайна там в тебе сокрыта.

Ее увидишь – сразу хочешь подойти,

Погладить белую, с шелковинкою, кожу

Тебя так хочется прижать к себе – обнять.

На нежную ты девушку похожа.

Твой стройный стан, твоя листва,

Шуршащая таким неслышимым дыханьем,

А осенью твой каждый листик – золотой дукат,

Струишь в природу ты очарованье.

Струишься вечной нежностью своей,

И независимо от времени, погоды

Ты даришь мне божественную красоту

Ту, при которой забываются невзгоды.

Утешь меня в мой жизни трудный час,

Ты видишь – я обнял тебя, я плачу.

Я много потерял, в сомненьях я,

Ты помоги мне обрести удачу.

Ты теплотой коры своей согрей меня.

Осыпь листвой – тем золотым дукатом,

Которым осыпают, только лишь любя,

И тех, которые ни в чем не виноваты.

Ты тонкой нежной веточкой своей

Утешь меня, я перестану плакать.

Ты нашепчи на ухо поскорее мне,

Что делать мне, чтоб снова не заплакать.

Вот посоветовался – камень спал с души,

Она вдруг в свете – вдруг не туча грозовая,

Мне стало легче – девушкой на взгорочке стоишь,

Мне на прощанье веткой тоненькой качая.

26.04.2009

Рыбалка. Швеция

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Антология , Шавкат Бухорои , Андалиб Нурмухамед-Гариб , Теймураз I , Ковси Тебризи , Григор Нарекаци

Поэзия