Читаем Избранное полностью

Хотел бы я уйти, закончив путь земной,

Но не унылой осенью, перед зимой порога,

А той весенней радостной, веселою порой

Под звон колоколов, пасхальный, звон во славу Бога.

И чтоб меня сопровождало пенье соловья,

Расцветшие сады все в кипени цветов облитых,

И не терзалось чье-то сердце за меня

Весеннею порой, когда цветы росой умыты.

И чтобы не спешили те, кто провожал,

Уйти скорее от последнего пристанища земного,

Чтоб были только те, которых я любил и знал —

Не надо мне прощальных слов от имени чужого.

Эх, хорошо бы надо мной веселый джаз играл,

И все соседи по последнему жилищу вдруг затанцевали,

И по хорошей рюмке выпили, как я пивал,

И, как живые, были все пьяны, как черти накачали.

И чтобы сигаретки дым меня сопровождал,

Меня облек в моем пути последнем.

Ну, а потом вина искрящийся бокал

Был вылит на надгробье в следующем посещенье.

Я на пределе не спрошу, зачем и почему?

За что и почему – я грешный знаю.

И душу я бессмертную свою

С несобранными камнями тебе вручаю.

Ведь провожающие так до смерти не поймут,

Что хуже или лучше пребывать в земной юдоли.

Быть может, я на тот момент по-настоящему живу,

Быть может, я душой теперь на воле.

А может, я пройду чрез Страшный Суд

Живой, веселый, все понявший, невредимый,

И, может быть, меня поддержат ангелы – поймут,

Что я, раскаявшись во всем, оставил мир несправедливый.

Да не прольется надо мною сострадания слеза:

Я в жизни нагрешил не так уж много,

И, может, будет мне светить волшебная звезда,

Ведь камни, что я разбросал, хотя не все, собрал в дороге.

Так не горюйте, милая моя семья, друзья,

Ведь я не буду в сотне миллиардов одиноким.

Во сне с любовью буду вас я посещать, хоть иногда,

И буду вам светить всегда звездой далекой.

26.12.2009

Послесловие

«Поэты ходят пятками по лезвию ножа» [13] .

И это верно так, так точно это,

Я весь изранился, по этому пути идя,

Пора, я позабуду звание поэта.

Благодарю тебя, читатель дорогой,

Что уделил мне грешному внимания немного,

И в пониманье Бога мы пойдем с тобой,

Пойдем счастливою и дальнею дорогой.

Ну, вроде все – теперь жене внимание – уют,

Все, чем я жил, я описал, и слава Богу,

Я подожду, пусть раны не кровоточат, пусть заживут,

А там даст Бог опять в мучительную и опасную дорогу.

18.02.2010

P. S. Опять пишу и не могу остановиться

Я и моя жена Риточка на Искии. Фото: 1987 г.

Нечаянная встреча

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Антология , Шавкат Бухорои , Андалиб Нурмухамед-Гариб , Теймураз I , Ковси Тебризи , Григор Нарекаци

Поэзия