Читаем Избранное полностью

Приходите в мой дом, я открою вам двери,

Вот открылись – я рад вам всегда.

В нем вам будет тепло, и не будет метелей,

Тех, что в жизни бывают, если с Вами беда.

Всех участьем своим привечу – обогрею,

И от доброй души приглашу ночевать.

Напою, накормлю, будет вам веселее,

И о любящих, близких, будем мы вспоминать.

За бокалом вина позабудем тревоги,

Пожелаю я всем тишину и добро,

Выпью чарку за тех, кто устал на дороге,

За заблудших и падших, приносящих нам зло.

Как и все грешен я, но хочу ближе к Богу,

Чтоб свои прегрешенья отмолить за года.

Наконец, я нашел и увидел дорогу,

По «заветам-ступенькам» поднимусь я туда.

И когда призовет, а ведь это случится.

Сверху взглядом своим буду вас провожать.

И желать вам добра и молиться-молиться

Чтоб Господь вам с небес ниспослал Благодать.

19.02.2010

Автор с женой. Фото 2010. 53 года вместе.

Эх, хорошо бы

Пора-пора в далекий неизвестный путь

Передо мной облезших пара чемоданов

Эх, хорошо б в пути мне отдохнуть

Да нет – таможня на пределе встала.

Я снова гол и бос – такой же как тогда.

Когда родился и пошел по белу свету.

Вот чемодан для старого хламья

И чемодан для нового при этом.

В один я должен положить мои грехи,

И все те камни, что я разбросал когда-то.

В другой – все добрые дела, тут не спеши:

Внимательно смотреть мне надо.

Эх, хорошо бы было, чемоданы так сложить,

Чтоб оба одинаковы по весу оказались.

И тот, и этот до таможни дотащить,

Чтоб содержимому не очень удивлялись.

Тот, что для добрых дел хотелось бы потяжелей,

Чем тот обдрипанный другой, набитый хламом.

И при проверке было бы повеселей,

И отчитаться легче перед мамой.

Вот поезд подошел – пронзительный гудок

Иду, тащу я эти проклятые чемоданы.

Ой, как тяжел один – я просто изнемог,

Другой так легок и тревожит жизненный раны.

Из чемодана из того, что вдвое тяжелей,

Лицо из преисподней хитрою насмешкой.

А из другого Ангела лицо – повеселей, милей —

Подбадривает, обещает мне поддержку.

Скрип тормозов – таможня. Все. Беда.

Стою пред Ним – сейчас откроют чемоданы.

И скажут мне – с каким идти – куда.

И страх охватывает – заболели вдруг

Уже несуществующие жизненные раны.

06.05.2010

Последнее желание

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Антология , Шавкат Бухорои , Андалиб Нурмухамед-Гариб , Теймураз I , Ковси Тебризи , Григор Нарекаци

Поэзия