Читаем Иисус Навин, Руфь, Есфирь полностью

вздымаясь к небу на глазах у всех.


За нею толща вод вплоть до Адама,


что близ Цартана, вздыбилась, кипит… 5


Прекрасен вод восставших к небу вид,


что не хотят покоиться упрямо,


как им Господь велит.



Не пересилить им Господней воли.


Смиряется река.


И к озеру стекает поневоле


вода, что натекла издалека.


И обнажилось ложе Иордана,


и как по суше бросился народ


на правый берег, где веками ждёт


земля, что так насущна и желанна.


И длится переход.



Священники на дне реки без страха


стоят, как на скале.


Ковчег завета Господа в руках их.


Народ идёт по дну, как по земле.


И все сыны Израилевы вскоре


прошли до одного за Иордан.


Им этот путь по воле Бога дан,


как раньше предкам сквозь Чермное море.


Здесь будет новый стан.


************************************************

Примечания:


  1.Ковчег завета Господня, при переходе через Иордан, несли священники из сынов Левииных (


Втор 31:9) или Левиина колена (Втор 10:8);


  2.Следуя за ковчегом завета, который был священнейшим местом божественного присутствия


(Исх 25:22) и во время странствования от Синая по пустыне шел впереди народа (Чис 10:33),


при переходе через Иордан израильтяне должны были не подходить к нему близко, а идти в


значительном отдалении от него для того, чтобы ковчег завета, раздвигавший воды Иордана и


прокладывавший им путь, постоянно был у них перед глазами и через это делалось для них


очевидным совершение чуда, запечатлевался сильнее и неизгладимее необычайный невиданный


путь по осушенному руслу реки, только что бывшей перед тем полноводною. Расстояние между


ковчегом и народом определено до двух тысяч локтей мерою (около 1 км.);


  3.Чтобы необычайное дело божественного всемогущества произвело на израильский народ полное


свое действие, Иисус Навин наперед всенародно объявляет о нем и объясняет его значение. Последнее


для израильского народа состоит в удостоверении его в том, что среди него присутствует Бог


живый, т. е. Бог, проявляющий Свое бытие в Божеских действиях, которым ничто в мире не может


противиться (Иер 10:10) и что Он поэтому совершенно прогонит от израильтян жившие в Ханаане


народы, а именно: Хананеев, Хеттеев, Евеев, Ферезеев, Гергесеев, Аморреев и Иевусеев;


  4.Приведенные слова находятся в еврейском тексте, как и во всех переводах, и составляют весьма


важную часть библейского текста, указывающую именно на сверхъестественный характер этого


события. Так как в то время, когда оно совершилось, «Иордан был полон по всем берегам своим»


(буквально с еврейского) или наполняшеся во вся краи своя (славянская Библия), то израильский


народ, переправлявшийся в полном своем составе, не мог перейти через реку во время ее полноводья


по одному из бродов, находящихся близ Иерихона; и если этот переход совершился, то единственно


потому, что дно Иордана было осушено всемогущею силою Владыки всей земли;


  5.Из библейских указаний относительно Цартана, близ которого находился г. Адам, видно, что


первый был недалеко от известного Беф-сана (3 Цар 4:12: и во всем Беф-сане, что близ Цартана),


лежавшего на западной стороне Иорданской долины, в 11/2 часах пути от Иордана.

Книга Иисуса Навина. Глава 4

Из Иордана взято 12 камней, по камню на колено, на память о чудесном переходе; Когда священники вышли из Иордана, вода устремилась вниз по-прежнему.

Садилось солнце. Опускался вечер.


Закончив переход,


с землёй обетованной правил встречу


счастливый, но измученный народ.


А к Иисусу вновь Господне слово


обращено. Господь сказал ему:


«Возьми по человеку одному


от каждого колена, не простого –


с доверием к нему.



Двенадцати мужам тем поручи ты


на Иорданском дне


по камню взять из мест теперь открытых,


покоившихся раньше в глубине.


У тех камней священники стояли,


державшие божественный ковчег.


Снесут пусть эти камни на ночлег,


который для себя они избрали,


и выставят при всех».



Всё сделал Иисус по слову Бога:


мужей к себе призвал,


которых он избрал ещё в дороге,


из тех, кого в пустыне уважал.


Велел им камни взять перед ковчегом,


на берег, к их стоянкам отнести,


среди шатров с почётом поместить


знамением, священной новой вехой


на жизненном пути.



Его приказ был выполнен. И вскоре


двенадцать глыб речных,


со дна подняв, внесли в людское море


Израильтяне на плечах своих.


Им Иисус сказал: «Когда вас спросят


о камнях этих ваши сыновья,


скажите то им, что скажу вам я:


до будущих времён они проносят,


от мира не тая,



вся правду о могуществе Господнем.


Он волею своей


раздвинул воды, путь открыл свободный


и по сухому дну провёл людей.


И для сынов Израилевых будут


те камни веры символом навек.


Как памятник почтит их человек.


И Господа деяний не забудут


из века в новый век»!



Затем других камней числом двенадцать


он утвердить велел


на берегу, откуда перебраться


народ по дну иссохшему успел,


на месте, где священники стояли,


держа ковчег в натруженных руках,


с молитвой благодарной на устах.


Веками эти камни пролежали


на памятных местах. 1



Обету верные сыны Рувима


и Гада здесь прошли.


И по речному дну  ковчега мимо,


своё оружье гордо пронесли.


Сынов Манассии полуколено


Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Антология , Шавкат Бухорои , Андалиб Нурмухамед-Гариб , Теймураз I , Ковси Тебризи , Григор Нарекаци

Поэзия
Инсектариум
Инсектариум

Четвёртая книга Юлии Мамочевой — 19-летнего «стихановца», в которой автор предстаёт перед нами не только в поэтической, привычной читателю, ипостаси, но и в качестве прозаика, драматурга, переводчика, живописца. «Инсектариум» — это собрание изголовных тараканов, покожных мурашек и бабочек, обитающих разве что в животе «девочки из Питера», покорившей Москву.Юлия Мамочева родилась в городе на Неве 19 мая 1994 года. Писать стихи (равно как и рисовать) начала в 4 года, первое поэтическое произведение («Ангел» У. Блэйка) — перевела в 11 лет. Поступив в МГИМО как призёр программы первого канала «умницы и умники», переехала в Москву в сентябре 2011 года; в данный момент учится на третьем курсе факультета Международной Журналистики одного из самых престижных ВУЗов страны.Юлия Мамочева — автор четырех книг, за вторую из которых (сборник «Поэтофилигрань») в 2012 году удостоилась Бунинской премии в области современной поэзии. Третий сборник Юлии, «Душой наизнанку», был выпущен в мае 2013 в издательстве «Геликон+» известным писателем и журналистом Д. Быковым.Юлия победитель и призер целого ряда литературных конкурсов и фестивалей Всероссийского масштаба, среди которых — конкурс имени великого князя К. Р., организуемый ежегодно Государственным русским Музеем, и Всероссийский фестиваль поэзии «Мцыри».

Юлия Андреевна Мамочева , Денис Крылов , Юлия Мамочева

Детективы / Поэзия / Боевики / Романы / Стихи и поэзия