Читаем Гуль и Навруз полностью

Царевну поразили эти строки.Она сказала: "Близок друг далекий.Узнала я душевные стихи,Но то не повседневные стихи,То не обычное стихотворенье,А сердца страстный крик, любви горенье!"Савсан в ответ: "Смешны твои слова.Пойми, что песнь Бульбуля не нова.Так все утра, все вечера поет он,Сегодня то же, что вчера, поет он.Не веришь? Так заставь Зухру опятьСыграть на чанге, обо всем узнать*.Зухра[19] запела, сладостно играя,Напев Бульбуля звонко повторяя.

Зухра поет от имени Гуль

Молчи, красноречивый соловей,Мне сладким пеньем сердце не разбей!У лживых слов твоих такое свойство,Что ты меня ввергаешь в беспокойство.Навруза ты в напевах превознесИ доказал, что ты сладкоголос.Но этой песне внемлю я с досадой,Ты лучше прошлогодней нас порадуй.Певец, ты ложью Гуль не опечаль,Ужель тебе страдалицу не жаль?Я не дитя, что развлеченьям радо,Мне утешенья твоего не надо."Вода! Вода!" — твердишь на все лады,Я жажду, а не вижу я воды.Как роза без колючек, здесь росла я,Теперь впилась в меня колючка злая.Весь мир услышал обо мне рассказ,Светильник сердца моего погас.Хоть не одну ты протоптал дорогу,Но горя ты не знаешь, слава богу.Иль ты заснул, и сон был так хорош,Что песню ты как бы во сне поешь?Чтоб обогреться, нет нужды в прохладе.Твой друг влюблен? Зачем же он в Навшаде?Не надо мне красивой, звонкой лжи,Немедленно всю правду мне скажи".

Навруз просит Бульбуля ответить Зухре

Навруз, что пламенел с Бульбулем рядом,Вздохнул, и вздох его взлетел над садом.Вскричал он: "О смертельная тоска,Да нет же — беспредельная тоска!Ужель судьбы смягчается суровость?Где звездочет, сказавший эту новость?"Царевич попросил Бульбуля вновьИзлить в стихах великую любовь.

Бульбуль отвечает от имени Навруза

Перейти на страницу:

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Эмир Эмиров , Омар Хайям , Мехсети Гянджеви , Дмитрий Бекетов

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Арабская поэзия средних веков
Арабская поэзия средних веков

Арабская поэзия средних веков еще мало известна широкому русскому читателю. В его представлении она неизменно ассоциируется с чем-то застывшим, окаменелым — каноничность композиции и образных средств, тематический и жанровый традиционализм, стереотипность… Представление это, однако, справедливо только наполовину. Арабская поэзия средних веков дала миру многих замечательных мастеров, превосходных художников, глубоких и оригинальных мыслителей. Без творчества живших в разные века и в далеких друг от друга краях Абу Нуваса и аль-Мутанабби, Абу-ль-Ала аль-Маарри и Ибн Кузмана история мировой литературы была бы бедней, потеряла бы много ни с чем не сравнимых красок. Она бы была бедней еще и потому, что лишила бы все последующие поколения поэтов своего глубокого и плодотворного влияния. А влияние это прослеживается не только в творчестве арабоязычных или — шире — восточных поэтов; оно ярко сказалось в поэзии европейских народов. В средневековой арабской поэзии история изображалась нередко как цепь жестко связанных звеньев. Воспользовавшись этим традиционным поэтическим образом, можно сказать, что сама арабская поэзия средних веков — необходимое звено в исторической цепи всей человеческой культуры. Золотое звено.Вступительная статья Камиля Яшена.Составление, послесловие и примечания И. Фильштинского.Подстрочные переводы для настоящего тома выполнены Б. Я. Шидфар и И. М. Фильштинским, а также А. Б. Куделиным (стихи Ибн Зайдуна и Ибн Хамдиса) и М. С. Киктевым (стихи аль-Мутанабби).

Ан-Набига Аз-Зубейни , Аль-Газаль , Маджнун , Ибн Шухайд , Ас-Самаваль

Поэзия Востока