Читаем Гриада полностью

Слева от нас по «нивам» ходят (вернее, плывут около самого дна) силуэты подводных гриан. Они внимательно осматривают растения и водоросли. Вероятно, это агрономы. Море огней разливается всё шире. Перед нами встаёт незабываемое видение: огромный подводный город, накрытый грандиозным изолирующим куполом. Сквозь кристально чистое вещество защитных стен отчётливо проступают такие же, как и в Трозе, уступчатые громады зданий. До жути страшно видеть среди подводной стихии эти ярко освещенные улицы, проспекты, на фоне которых то и дело проносятся рыбы и различные придонные твари.

Защитный купол простирается на многие километры вдаль, а самая верхняя его точка находится примерно на высоте двух километров. Как же держится этот купол?… Ага, вот они — десятки, а может быть, и сотни тончайших колонн. Я вопросительно смотрю на Джирга, указывая на эти хрупкие, ненадёжные опоры.

— Колонны из мезовещества, — коротко отвечает он.

У самых стен города Джирг притормаживает судно. Всё чаще попадаются гидроиды (так я буду называть этих подводных гриан). С огромным интересом рассматриваю подводных обитателей. Они отличаются от гриан более удлинённым туловищем, сильно развитой грудью и плечами. Это, конечно, результат приспособления к специфическим условиям подводного существования. На гидроидах прозрачные скафандры, а на спинах — что-то вроде ранца с небольшим реактивным соплом, выбрасывающим струи воды. Передвигаются в воде гидроиды с большой скоростью, обгоняя даже рыб. Те же, что и, у гриан, клювообразные лица, огромные глаза. Но в общем гидроиды гораздо привлекательнее Познавателей.

Джирг подводит гидромобиль к выступающей из стены арке и включает телевизор. На экране выступает лицо гидроида-диспетчера. Они коротко перебрасываются фразами. Потом беззвучно открывается огромный люк туннеля-камеры. Мы попадаем в камеру, и створка люка закрывается. Она так герметично входит в свои пазы, что невозможно определить, где стена камеры, а где — пазы люка. Оглушительно шипит сжатый воздух, выталкивающий воду из камеры. Через несколько минут мы оказываемся в совершенно сухом помещении.

— Приехали, — говорит Джирг.

С некоторой опаской выхожу в подводный город. Воздух чист и свеж, он отдаёт каким-то специфическим запахом, напоминающим запах озона. Нас встречают два рослых гидроида. Здесь тепло, и они почти обнажены, если не считать за одеяние треугольный передник из какой-то поблёскивающей материи. У них развитая, мощная мускулатура, по в то же время бледно-зелёный, нездоровый цвет лица. Да… жизнь в искусственной атмосфере всё же не может быть равноценной жизни в лучах живительного солнечного света.

Встречающие нас гидроиды очень молоды. Их движения быстры и энергичны. Они приветственно поднимают руки и улыбаются Джиргу, Оказывается, это не сухари, как их «наземные» собратья. В глазах гидроидов я не нахожу младенческого выражения, какое было у операторов в Трозе. Живые огоньки разума мелькают в глубине их зрачков.

Дети океана рассматривают меня с напряжённым вниманием. Джирг коротко рассказывает обо мне и о причине моего прибытия. Гидроиды дружелюбно улыбаются, сопровождая улыбку гортанными певучими возгласами.

Джирг мягко касается моего плеча.

— Я ухожу вверх, — говорит он.

— Куда вверх? — не понимаю я.

— В контрольный сектор Фиолетового океана. Ведь я поставлен Познавателями следить, чтобы гидроиды не покидали своего города. Краски природы Гриады не для них…

И он угрюмо смотрит себе под ноги.

— Но почему не для них?

— Так было всегда, сколько я себя помню. Таков Великий Распорядок Жизни. Его установили Познаватели на заре времен. Гидроиды должны работать, а не мечтать о солнечной Гриаде, видение которой вселяет в них лишь сожаление о недоступном.

— Гнусный, бесчеловечный Распорядок Жизни! — восклицаю я.

Джирг долго размышляет над этим замечанием, потом тихо говорит:

— Моя мать была из гидроидов, но жила на материке. Поэтому, может быть, и я стал мореплавателем. С детства меня тянуло к Фиолетовому океану. Потом отец — он был Познавателем — отправил мою мать обратно к гидроидам… Я её больше не видел… По образованию я — Познаватель, а по духу — гидроид. Я тоже ненавижу то, что называется Великим Распорядком Жизни. Выродившаяся, гнусная система!… Как хотел бы я её разрушить! И Виара — моя сестра — мечтает о том дне, когда рухнет бессмысленное здание этого Распорядка…

— Так в чём же дело? Надо объединиться и начать борьбу за переустройство жизни на Гриаде.

Джирг отрицательно качает головой:

— Сейчас это невозможно…

— Почему? Неужели гидроиды, создавшие изумительные подводные города, не смогут отобрать власть у Познавателей?

— Если гидроиды восстанут, Познаватели выключат энергию, и подводные города погибнут. Эти города и индустриальные центры построены не гидроидами, а автоматами и самодвижущимися механизмами, которыми управляют электронные машины. Было это ещё полмиллиона лет назад. Гидроиды же пришли сюда позже.

— Откуда же они пришли?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения