Читаем Гриада полностью

Джирг осторожно трогает меня за плечо и знаком приглашает в рубку. В рубке тихо и уютно. Мерцает огоньками квадратный пульт. Гул океана почти не слышен: его гасит звуконепроницаемая переборка. Джирг садится за пульт и передвигает жёлтый сектор вверх. Наша рубка бесшумно съезжает вниз, почти вровень с палубой. Ещё поворот сектора — и зонтичная антенна с лёгким шумом уходит внутрь судна. На палубе остаётся лишь грибовидный электромагнитный приёмник волн. Догадываюсь, что судно движется за счёт электромагнитной энергии. Овальная стена рубки прозрачна, как кристалл. Сквозь неё прекрасно видно, как вдали исчезают берега Островов Отдыха. Медленно уходят за горизонт огоньки увеселительных судов.

Успокаивающе гудит приёмник энергии. Около получаса мы с огромной скоростью движемся на северо-запад. Но странное дело: хотя по океану ходят огромные валы, качка почти не ощущается — водяные горы, не доходя ста-двухсот метров до судна, вдруг становятся вялыми, почти неподвижными, и медленно опадают

— Почему нет качки? — удивлённо спрашиваю я Джирга.

— Тяжёлая энергия, — односложно отвечает грианин и показывает на чёрные раструбы, установленные вдоль бортов.

Вероятно, это сверхмощные гравитонные излучатели, усиливающие плане гное притяжение в большом радиусе вокруг корабля.

Взглянув на кривые линии, трепещущие в овале курсового экрана, Джирг оборачивается ко мне:

— Сумеречные Равнины — под нами. Иду на погружение.

Его пальцы быстро бегают по клавишам управления. Корабль на глазах преображается. Наша рубка ещё ниже уходит в корпус, а борта вдруг лезут вверх и плотно смыкаются над головой. Судно становится совсем похожим на рыбу. Грибовидный приёмник энергии на корме придаёт кораблю сходство с китом.

Дети океана

…Фиолетовая стихия окружает нас со всех сторон. Чем глубже мы опускаемся, тем голубее становится вода. Глубина — тысяча пятьсот метров (я перевожу грианские меры на земные). Опускаемся ещё на четыре километра. Сумерки сгущаются, приобретая зеленоватые тона. Мимо судна проносятся стаи причудливых морских тварей.

Наконец мягко садимся на дно океана. Вокруг расстилается равнина, поросшая невиданными водорослями, которые кажутся волшебными в странном голубовато-зелёном свете. Теперь начинаю понимать, почему эти места названы грианами Сумеречными Равнинами. Здесь царство нежных голубовато-зелёных сумерек. Во всех направлениях бешено мчатся странные рыбы. Пытаться описывать их — значит дать искажённое, бледное представление об океанской фауне Гриады. Некоторые рыбы отдалённо напоминают земных тунцов, макрелей или каменных окуней. На дне лежат плоские рыбы величиной с хорошего кита, лениво шевеля плавниками. Большинство же морских тварей, снующих вокруг судна, совершенно непохожи на земных. Вот из чащи фиолетово-зелёных водорослей выползает гигантское кальмароподобное чудовище величиной со слона и в упор смотрит на нас холодными треугольными глазами. Потом его суставчатые огромные клешни поджимаются, и вдруг чудовище яростно кидается на судно. Раздаётся глухой удар, я невольно вскрикиваю от страха и отвращения и отскакиваю от прозрачной стены. Словно младенца, чудовище зажимает судно в своих клешнях, трясёт его. Содрогаясь, я рассматриваю его расплюснутую морду.

Усмехаясь и искоса посматривая на меня, Джирг поясняет:

— Это глубинный хищник акугор…

Джирг щёлкает какими-то переключателями, и вдруг судно окутывает ослепительное голубое сияние, от которого у меня ломит в глазах. Чудовище, пронзённое голубыми молниями, судорожно извивается, выпускает судно из своих объятий и рывками удирает в подводные джунгли.

Потом у нашего судна вырастают крылья-плавники, и мы мчимся по подводной тайге, бесшумно разбрасывая в стороны причудливые заросли растений. Огромные тупорылые рыбы бестолково тычутся в прозрачные стекы рубки и тут же отскакивают в стороны.

Вскоре освещение гаснет: оно больше не нужно. Голубовато-зелёные сумерки сменяются мягким оранжево-золотистым светом, который всё усиливается. «Откуда этот свет?» — гадаю я.

Внезапно джунгли расступаются. На сколько хватает глаз, перед нами расстилаются возделанные «нивы». Правильные ряды красновато-синих растений уходят к морю огней, возникшему в туманной подводной дали. Пересекая наш путь, по «нивам» шагает громадное сооружение величиной с трёхэтажный дом. Оно отдалённо напоминает земной картофелеуборочный комбайн. Вероятно, это телеуправляемый автомат, К комбайну тянется бесконечная лента транспортёра, на которую непрерывно подаются водоросли, срезаемые ножеобразным приспособлением.

Поток водорослей исчезает в чреве машины. Готовый продукт переработки, очевидно, попадает в резервуары, которые буксируются за комбайном. Вдали виднеется ещё несколько таких же машин.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения