Читаем Городская готика полностью

Керри обернулась, отвлеченная его неистовыми криками. Хизер вырвалась из ее хватки и побежала на помощь Хавьеру. Керри даже не удостоила ее взглядом. Застыв на месте и потрясенная увиденным, девушка пытала осмыслить представшую ее взору сцену. Бретт стоял на четвереньках посреди коридора. Его губы скривились в болезненной гримасе. Кто-то взгромоздился ему на спину, пытаясь придавить парня к полу. Керри прищурилась, пытаясь лучше разглядеть то, что сидело на Бретте. Руки и ноги уродца казались непропорциональными его телу. Бретт несколько раз ударил напавшего, но с каждым его ударом незнакомец сильнее давил на него сверху. Очки Бретта, мобильный телефон и осколок стекла, который он подобрал в качестве оружия, валялись в стороне от него. Кровь струилась у него из носа, а зрачки лихорадочно метались в панике, пока не встретились в ее взглядом.

- Керри...

Прежде чем парень успел договорить, напавший вцепился в волосы Бретта и прижала его лицо к полу. Крики парня стали приглушенными. Существо на его спине бормотало бессмысленные слова и издавало странные звуки, больше подходящие животному.

Керри подняла свою палку и попыталась принять грозный вид.

- Эй, - крикнула она, замахнувшись доской.

Тварь все еще сидела на спине Бретта, но перестала бить его и посмотрела на нее. В темноте сверкнули белые зубы.

- Отпусти его, - сказала Керри, стараясь, чтобы ее голос не дрожал.

Нападавший плюнул в нее. Что-то теплое, мокрое и липкое брызнуло ей на щеку и прилипло с мерзким шлепком. Слюна медленно скатывалось по ее щеке, оставляя след, похожий на след слизняка. Керри вытерла щеку кончиками пальцев, передернувшись от отвращения. Ее едва не стошнило от вони слизкой субстанции.

Бретт воспользовался тем, что нападавший на мгновение отвлекся, и приподнялся. Стоя на коленях, он размахнулся и ударил тварь по голове. Должно быть, он при этом ушиб руку, потому что одернув ее, парень потряс пальцами, словно те онемели. Тварь свалилась с его спины и зашаталась. Затем, повизгивая от ярости, она снова двинулось вперед. Ее движения были дерганными. Спазматическими. Но она была невероятно быстра. Закричав, Керри бросилась к Бретту с палкой, занесенной над головой.

Бретт закричал.

Приблизившись, Керри наконец-то смогла хорошо рассмотреть нападавшего в свете мобильного телефона Бретта. Этот урод тоже оказался карликом, но еще более отталкивающего вида, нежели тот, которого убил Хавьер. Он был голый, только из влагалища торчал кусок грязной ткани. Существо оказалось женского пола.

Ткань между ее ног была пропитана свежей кровью. Керри с ужасом поняла, что кусок тряпки служил чем-то вроде тампона. Тело женщины было худощавым, но мускулистым, а лицо, даже в темноте девушка разглядела, было сильно деформировано. Ее лоб был выпуклым, а рот, казалось, растянулся на все лицо, от уха до уха. Волосы у нее были длинные, вьющиеся и грязные. Огромные глаза были не симметричными, а зрачки, казалось, почти полностью заполняли склеру. Руки твари были длиннее ее тела и покрыты выпуклыми мышцами. Ноги, напротив, были узловатыми и неразвитыми бесполезными придатками. Несмотря на это, уродка двигалась быстро. Она ковыляла к Бретту, опираясь на руки, и запрыгнула на него быстрее, чем Керри смогла добраться до них. Парень попытался откатиться в сторону, но карлица встала на одну руку, а другой ударила его по голове. Бретт рухнул на пол, оглушенный.

- Отойди от него, сука.

Тварь рассмеялась. Ее безумный смех заглушил крики Хизер, доносившиеся из темной комнаты.

Керри почувствовала сквозняк на своем лице и посмотрела вверх. Прямо над Бреттом в потолке зиял открытый люк. Керри застонала от страха, когда до нее дошло, что произошло. Эти твари заблокировали коридор, выключили свет, а затем ждали, пока они пройдут под люком. Карлица пригнула с потолка прямо на Бретта.

Чудовищная пародия на женщину зарычала, глядя на палку Керри.

- Отойди от него, - повторила девушка.

Прежде чем Керри успела нанести удар, Бретт пришел в себя и ударил нападавшую правой рукой. Его движения были вялыми. Он закричал, но так слабо, что это больше походило на стон. Пальцы парня царапнули по плечу карлицы. Женщина сделала выпад и захлопнула челюсть на пальцах Бретта.

Тот попытался отдернуть пальцы и застонал от боли. Керри задохнулась в ужасе, понимая, что сейчас произойдет.

Женщина сцепила зубы. Кровь потекла из ее рта. Бретт вскрикнул, выпучив глаза. Толстые губы карлицы задрожали, когда она стала трясти головой, как бешеная собака. Керри слышала хруст ломающихся пальцев Бретта даже сквозь собственные крики.

Бретт кричал, обезумев от боли. Его крик разносился по пустому коридору отражаясь от стен и потолка, пока карлица мотала головой, рвала его плоть, отгрызая ему пальцы.

Керри с ужасом смотрела на ее, испещренное тенями, искаженное лицо. В свете сотового телефона оно казалось аляповатым. Существо смотрело на нее, пережевывая пальцы Бретта. Оно вздохнуло, явно наслаждаясь едой. Из открытой пасти капала черная пенистая слюна.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Хранилище
Хранилище

В небольшой аризонский городок Джунипер, где каждый знаком с каждым, а вся деловая активность сосредоточена на одной-единственной улице, пришел крупный сетевой магазин со странным названием «Хранилище». Все жители города рады этому. Еще бы, ведь теперь в Джунипере появилась масса новых рабочих мест, а ассортимент товаров резко вырос. Поначалу радовался этому и Билл Дэвис. Но затем он стал задавать себе все больше тревожных вопросов. Почему каждое утро у магазина находят мертвых зверей и птиц? Почему в «Хранилище» начали появляться товары, разжигающие низменные чувства людей? Почему обе его дочери, поступившие туда на работу, так сильно и быстро изменились? Почему с улиц города без следа стали пропадать люди? И зачем «Хранилище» настойчиво прибирает к рукам все сферы жизни в Джунипере? Постепенно Билл понимает: в город пришло непостижимое, черное Зло…

Анфиса Ширшова , Геннадий Философович Николаев , Евгений Сергеевич Старухин , Софья Антонова , Евгений Старухин

Фантастика / Ужасы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / РПГ
Морок
Морок

В этом городе, где редко светит солнце, где вместо неба видится лишь дымный полог, смешалось многое: времена, люди и судьбы. Здесь Юродивый произносит вечные истины, а «лишенцы», отвергая «демократические ценности», мечтают о воле и стремятся обрести ее любыми способами, даже ценой собственной жизни.Остросюжетный роман «Морок» известного сибирского писателя Михаила Щукина, лауреата Национальной литературной премии имени В.Г. Распутина, ярко и пронзительно рассказывает о том, что ложные обещания заканчиваются крахом… Роман «Имя для сына» и повесть «Оборони и сохрани» посвящены сибирской глубинке и недавнему советскому прошлому – во всех изломах и противоречиях того времени.

А. Норди , Юлия Александровна Аксенова , Екатерина Константиновна Гликен , Михаил Щукин , Александр Александрович Гаврилов

Приключения / Фантастика / Попаданцы / Славянское фэнтези / Ужасы