Читаем Городская готика полностью

Хизер присела на корточки и провела руками по поверхности до самого пола. Там она почувствовала край деревянной планки. Было очевидно, что эта деревянная планка сдвинулась, замуровав дверь, и сдвинулась так тихо, что никто из них этого не услышал.

Она поднялась, отряхивая руки. Бретт и Хавьер все еще обсуждали, куда подевалась дверь. Хизер решила поторопить парней, задерживаться здесь и спорить было не время и не место. Но не успела и рта раскрыть, как свет погас. Их снова окутала темнота.

Зловещий смех разнесся по коридору.

Хизер, Хавьер, Керри и Бретт закричали в унисон.

Смех становился все громче, почти заглушая их крики.

Глава 9

Когда их крики эхом отразились от стен, зловещий хохот раздался в третий раз. Затем, так же внезапно, как и начался, смех прекратился. Внезапно наступившая темнота, казалось, усилила тишину. Тишина напугала Керри еще больше, чем безумный смех.

Девушка попятилась назад по коридору, пробираясь в темноте на ощупь, и чуть не споткнулась о Хизер. Обе девушки испуганно завизжали.

- Тихо, - прошептал Хавьер. – Замолчите все.

Керри отдала ему должное. Всего несколько минут назад, когда дверь исчезла, Хавьер был так же напуган, как и все остальные. Но теперь, когда опасность снова стала неотвратимой, к нему вернулось спокойствие и бесстрастность. Он говорил спокойно, почти отстраненно.

- Где они? - простонал Бретт. - Я не...

- Всем взяться за руки, - прервал его Хавьер. - Хизер, верни мне нож, но будь осторожна, не ткни в меня им.

Друзья метались в темноте, ища друг друга. Чья-то рука обхватила руку Керри. Ладонь была потной, с толстыми мозолями. Она крепко сжала руку, и рука сжала ее ладонь в ответ. Длинные острые ногти впились ей в запястье. Керри замерла. Ее желудок сжался от ужаса, а мышцы окаменели. У Бретта и Хавьера были короткие ногти. У Хизер тоже. Она жаловалась на это всякий раз, когда вместе с Керри и Стеф делала маникюр. У нее не получалось их отрастить, они у нее были слишком ломкими.

Рука сжалась сильнее и Керри вскрикнула. Девушка попыталась отдернуть руку, но хватка незнакомца усилилась. Ногти впились в ее кожу. В темноте она услышала крики Хавьера, Бретта и Хизер, но в панике потеряла голос и не могла позвать их на помощь. Доска выскользнула из другой руки и упала на пол. Нападавший толкнул ее вперед, и Керри чуть не упала. Она почувствовала горячее, прогорклое дыхание на своем лице, что-то теплое и влажное скользнуло по ее щеке. Она поняла, что это был язык. Содрогаясь от отвращения, Керри открыла рот, чтобы снова закричать. Слизистый отросток проскользнул между ее губ. В шоке Керри сцепила зубы, закусив язык незнакомца.

Теперь уже закричал напавший. Он издавал короткие, приглушенные визги, потому что его язык был крепко зажат между зубами Керри. Кровь хлынула девушке в рот. Керри разжала зубы и отплевываясь от крови, попятилась назад. Нападавший застонал от боли. Секунды спустя по коридору загрохотали шаги - раненый ублюдок убегал.

- Керри? – раздался голос Хавьера. - Что случилось?

Девушка попыталась ответить, но все, что у нее получилось, это застонать. Дрожащей рукой она пошарила в кармане, достала зажигалку и зажгла ее. Пламя дрогнуло. Бретт, Хизер и Хавьер обеспокоенно смотрели на нее.

- Что случилось? – повторил свой вопрос Хавьер. - Что, черт возьми, случилось?

- Здесь... здесь что-то было... кто-то...с нами. Он схватил меня. Сначала я подумала, что это один из вас, но...

Она не смогла закончить. В животе заурчало, Керри опустилась на колени, наклонилась вперед, и ее вырвало. Она услышала встревоженные возгласы своих друзей, но когда попыталась ответить им, ее желудок снова забурлил. Вонь, поднимающаяся от ее собственной блевотины, вызвала очередной поток рвоты. Хавьер, Бретт и Хизер вытащили свои мобильные телефоны и подсветили ими, направив дисплеи в сторону девушки. Хизер подошла к ней и откинула волосы Керри назад, чтобы те не измазались в рвоте. Она погладила подругу по спине и прошептала что-то успокаивающее, правда Керри не расслышала ее. Девушка простояла на коленях еще несколько минут, отплевываясь. Наконец она поднялась на ноги и вытерла рот.

- Ты ранена? - спросил Бретт.

- Нет, я... - Она отвернулась, и ее снова вырвало. - Извините, - сказала девушка, утираясь. - Мне не больно, это я поранила его. Думаю, я могла откусить ему язык.

Они посветили фонариками на пол и обнаружили пятна крови размером с ладонь.

- Может и нет, не ты точно была близка к этому, - согласилась Хизер.

Керри сплюнула, пытаясь избавиться от ужасного вкуса во рту. Ее зубы, язык и внутренняя поверхность щек были словно покрыты слизью.

- Так много крови из раны на языке? – ошарашенно пробормотал Бретт, разглядывая алые капли на полу. - Интересно, насколько сильно он у него поврежден.

- Давайте не будем задерживаться, чтобы узнать это, - сказал Хавьер. - Пойдем.

Подсвечивая телефоном, Хавьер пошел по коридору. Керри подняла свою доску, и они с Хизер последовали за ним. Бретт однако был не согласен с решением Хавьера двигаться в том направлении.

- Подождите.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Хранилище
Хранилище

В небольшой аризонский городок Джунипер, где каждый знаком с каждым, а вся деловая активность сосредоточена на одной-единственной улице, пришел крупный сетевой магазин со странным названием «Хранилище». Все жители города рады этому. Еще бы, ведь теперь в Джунипере появилась масса новых рабочих мест, а ассортимент товаров резко вырос. Поначалу радовался этому и Билл Дэвис. Но затем он стал задавать себе все больше тревожных вопросов. Почему каждое утро у магазина находят мертвых зверей и птиц? Почему в «Хранилище» начали появляться товары, разжигающие низменные чувства людей? Почему обе его дочери, поступившие туда на работу, так сильно и быстро изменились? Почему с улиц города без следа стали пропадать люди? И зачем «Хранилище» настойчиво прибирает к рукам все сферы жизни в Джунипере? Постепенно Билл понимает: в город пришло непостижимое, черное Зло…

Анфиса Ширшова , Геннадий Философович Николаев , Евгений Сергеевич Старухин , Софья Антонова , Евгений Старухин

Фантастика / Ужасы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / РПГ
Морок
Морок

В этом городе, где редко светит солнце, где вместо неба видится лишь дымный полог, смешалось многое: времена, люди и судьбы. Здесь Юродивый произносит вечные истины, а «лишенцы», отвергая «демократические ценности», мечтают о воле и стремятся обрести ее любыми способами, даже ценой собственной жизни.Остросюжетный роман «Морок» известного сибирского писателя Михаила Щукина, лауреата Национальной литературной премии имени В.Г. Распутина, ярко и пронзительно рассказывает о том, что ложные обещания заканчиваются крахом… Роман «Имя для сына» и повесть «Оборони и сохрани» посвящены сибирской глубинке и недавнему советскому прошлому – во всех изломах и противоречиях того времени.

А. Норди , Юлия Александровна Аксенова , Екатерина Константиновна Гликен , Михаил Щукин , Александр Александрович Гаврилов

Приключения / Фантастика / Попаданцы / Славянское фэнтези / Ужасы