Читаем Фиолетовое пламя полностью

- Но, миленький, она занята. К тому же это не ее столик. Рейз резко поднялся, указывая на другой столик:

- А тот - ее?

- Да, - испуганно ответила девушка, глядя на Рейза широко раскрытыми глазами.

Лицо его исказилось от злобного удовлетворения, он пересел; в баре снова все стихло. Он в упор посмотрел на Грейс:

- Двойной бурбон, лучший, какой здесь найдется!

Грейс стиснула зубы. Она не намерена его обслуживать. Рейз сделал это нарочно, чтобы унизить ее, вывести из себя. Она повернулась к нему спиной и решительно пошла по проходу между столиками, напрочь забыв про каблуки. И снова упала.

На этот раз больше дюжины мужчин бросились ее поднимать, но Рейз даже не шелохнулся.

Грейс еще и глазом не успела моргнуть, а завсегдатаи бара уже боролись за честь помочь ей подняться.

Она тем временем, все еще сидя на полу, поддергивала лиф, прикрывая одну почти обнажившуюся грудь; лицо ее пылало.

- Вы не ушиблись? - спросил мужчина, который, по-видимому, добился почетного права помочь ей.

Грейс заморгала, стараясь удержать слезы. Она не осмеливалась взглянуть на Рейза. Ее жег его взгляд.

- Спасибо, - шепнула она, поднимаясь с пола с помощью поклонника.

Это оказалось ошибкой. Мужчина тут же воспользовался случаем, чтобы обнять ее и на мгновение покрепче прижать к себе. Грейс тотчас же высвободилась. Она не хотела смотреть на него, но ничего не могла с собой поделать.

Рейз явно был в бешенстве.

Грейс, испуганная, смущенная, мечтала лишь о том, чтобы все это поскорее осталось позади. Осторожно ступая, она подошла к стойке бара, не обращая внимания на хихиканье других девушек.

Рейз сидел за столом, сжав кулаки. Если бы он мог дать волю своему гневу! Он вскинул бы ее на плечо, отшлепал как следует... а потом любил бы ее до тех пор, пока она не запросила бы пощады, пока не истерзал бы ее так, чтобы она не могла шевельнуться, - может, вообще не выпустил бы ее из своей постели.

Еще мгновение - и видение исчезло, а он остался, оскорбленный, униженный. Ни одна женщина никогда еще не обращалась с ним так, тем более на людях, у всех на виду. А Грейс вела себя как публичная девка. Он тотчас же решил, что, если она немедленно не принесет ему выпивку, он вытащит ее отсюда вон и осуществит все самые темные и злобные фантазии, роившиеся у него в голове.

Дэн похлопал Грейс по плечу.

- Мне наплевать на любовные перебранки, - сказал он, - но Брэг сидит за вашим столиком, а значит, он один из ваших клиентов. Подайте ему его заказ.

Грейс покраснела от ярости, стыда и бессилия, однако принесла заказанное виски, держась очень прямо, высоко вскинув голову. Его синие глаза горели, грозя ей бедой. Она

Не удержалась и с такой силой грохнула стакан на стол, что половина содержимого выплеснулась. Рейз посмотрел на лужицу, потом на нее:

- Похоже, вам придется принести мне другой стакан.

Грейс метнула на него яростный взгляд и повернулась, намереваясь уйти. Он схватил ее за руку, резко развернул и дернул вниз, усаживая к себе на колени. Грейс ахнула, но не смогла вырваться из его железной хватки.

Пальцы Рейза захватили прядь ее волос, удерживая ее словно на поводке.

- Что вы пытаетесь доказать?

- Ничего. Подошел Дэн:

- Рейз, мне тут не нужны неприятности. Рейз усмехнулся и пихнул ему пачку долларов:

- Этого хватит, чтобы оплатить ее услуги за вечер? Дэн сунул деньги в карман и отошел. Грейс почувствовала дурноту. Рейз просто купил ее. Она почувствовала себя продажной девкой.

- Пустите меня.

Она готова была расплакаться.

- Что вы пытаетесь доказать? - прорычал Рейз. - Или вы просто стараетесь унизить меня? Зачем вы устроили это представление?

Он горячо дышал ей в лицо. От него пахло виски.

- Нет, - пробормотала она, сдерживая слезы. - Мне нужны деньги.

- И ради этого вы готовы торговать собой? Она попыталась дать ему пощечину. Он перехватил ее руку и крепко стиснул.

- Не понимаю, - он скривил губы, - почему именно здесь, если вы могли бы продавать себя мне?

При этих жестоких словах Грейс расплакалась.

Рейз перевел дыхание, выругался, потом поднялся и потащил ее за собой. На улице он заметил, что она плачет, и застонал:

- А-а-а, не плачьте же, Грейс!

- Пожалуйста, прошу вас, не надо, - прошептала она, вытирая глаза и глядя в землю.

Рейз глубоко вдохнул и крепко обнял ее.

- Это была самая большая глупость из всех, какие вы когда-либо делали,.

В душе Грейс была с ним согласна.

- У меня не было иного выхода. Рейз погладил ее по волосам.

- У вас есть выход. Прекрасный выход. - Он взял в ладони ее лицо. Выходите за меня замуж.

Она ошеломленно смотрела на него. Это было как гром среди ясного неба. Рейз вдруг встревожился, предчувствуя недоброе.

- Я богатый человек, Грейс. Я могу позаботиться о вас и о вашей матери. Могу оплатить самую лучшую клинику, могу дать вам все, чего вы пожелаете, все.

- Вы серьезно?

- Да.

Она растерянно заморгала:

- Я... Я не понимаю. Вы хотите жениться на мне?

- Вы чудесная девушка, Грейс, - проговорил он хрипло.

- Не знаю, что вам ответить.

Рейз смотрел на нее не отрываясь, его руки разжались.

- Что?

Грейс, казалось, была потрясена:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Грешник
Грешник

Меня нельзя назвать хорошим человеком, и я никогда не изображал из себя такого. Я не верю ни в доброту, ни в Бога, ни в истории со счастливым концом, которые не оплачены заранее. На самом деле для меня существует своя личная святая троица: во имя денег, секса и виски восемнадцатилетней выдержки, аминь.Поэтому когда обворожительная, прекрасная Зенни Айверсон просит меня познакомить ее с сексом, конечно же, я хочу согласиться. К сожалению, существует несколько причин, по которым мне стоит сказать «нет». Даже такой безнравственный человек, как я, не может их игнорировать.Первая: она младшая сестра моего лучшего друга.Вторая: она молода для меня. Скажем так, слишком молода.Третья: она – монахиня, вернее, собирается ею стать.Но я хочу ее. Хочу, несмотря на то, что между нами стоят ее брат и Бог, хочу учить ее, прикасаться к ней, любить ее, и я понимаю, что эти желания превращают меня в худшего из людей.Они превращают меня в грешника.

Сьерра Симоне

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза
Градус любви
Градус любви

Ноа Беккер сулит одни неприятности.Так убеждала меня мама, когда я, еще ребенком, в церкви пинала скамейку Ноа и хихикала над играми, которые он придумывал. Так утверждали жители города, когда умер его отец и братья Беккер слетели с катушек.И так думала я в тот день, когда встретила его на винокурне, где собиралась купить свадебный подарок своему жениху.Ноа – возмутитель спокойствия. Мерзкий, грубый бунтарь.Но, сколько бы ни убеждала себя, я не могу избежать встречи с Ноа в нашем небольшом южном городке. И чем чаще я с ним сталкиваюсь, тем сильнее он меня бесит. Потому что видит то, чего остальные не замечают: меня настоящую.Ту, которой мне быть запрещено.Я – Руби Грейс Барнетт, дочь мэра. Скоро я стану женой политика, как мечтали мои родители. Скоро исполню семейный долг, как всегда и планировала. Пока парень, насчет которого все предостерегали, не вынуждает меня усомниться в своих решениях – например, в том, хочу ли я выйти замуж. Все говорили, что Ноа Беккер сулит неприятности.Зря я их не послушала.

Кэнди Стайнер

Любовные романы / Современные любовные романы