Читаем Филипп Красивый полностью

Папа продолжил свою речь. Король, сказал он, обвиняет меня в том, что я распределяю церковные блага по своей воле. С одной стороны, это мое право, а с другой стороны, я, по крайней мере, даю их достойным людям, докторам и магистрам богословия и права, тогда как король и епископы раздают их кому попало как простые милости. Этот пассаж призван был польстить докторам университета, чтобы отделить их от королевской власти: "Парижская церковь — прославленная и благородная церковь. Поэтому мы были готовы предоставить королю пребенды в этой церкви при условии, что он назначит магистров теологии, докторов канонического или гражданского права, ученых, не племянников такого-то и такого-то, или кого-либо другого по просьбе такого-то и такого-то. Король говорит, что мы даруем блага тому, кому пожелаем. Это правда. Мы можем это сделать. Но кого мы обеспечили таким образом? Мастера богословия! А  что сделал епископ Парижа, Матифас де Бюси,? Он назначил своих племянников, двух детей! Вы никогда не слышали и не видели, чтобы король или кто-либо из французских прелатов обеспечил магистра богословия достойными пособиями. Это всегда племянники или люди, которые мало чего стоят".

После этого Бонифаций перешел к угрозам: "Пусть король и не думает вступать с нами в тяжбу; мы участвовали во многих тяжбах и дали бы ему ответ, соответствующий его глупости". "Пусть он не забывает, что благодаря мне он одержал победу над королем Англии и графами Священной империи". "Мы считаем и говорим, что король был бы в крайне затруднительном положении, если бы мы не поддержали его, когда коалиция объединила против него англичан, немцев и почти всех самых могущественных из его вассалов и соседей, и он одержал победу над всеми ними, благодаря кому? Благодаря нам! Благодаря нам! Нашей строгости по отношению к его противникам". Это утверждение было по меньшей мере, сомнительно. "Король Филипп — неблагодарный; мы канонизировали его деда, да, мы любили его настолько, насколько отец может любить сына своей крови и что он может для него сделать. Когда я был кардиналом, я всегда защищал французскую точку зрения и меня достаточно упрекали за это. Многие из присутствующих здесь знают, что все время, пока я был кардиналом, я был французом по духу, так что мои римские братья часто упрекали меня за это. Один из них, которого уже нет с нами, и другой, близкий мне человек, сказали мне, что я был за французов против римлян, в отличие от других кардиналов Кампаньи, которые всегда поддерживали римлян".

Так что пусть король поостережется: «Я могу выпустить против его королевства немцев, лангедокцев, бургундцев. Мы знаем состояние королевства, мы знаем, с кем имеем дело, мы знаем, какие чувства немцы, жители Лангедока и бургундцы питают к французам, и они могут сказать им то, что святой Бернар сказал римлянам: "Вы никого не любите, и никто не любит вас"».

Бонифаций горячился, его угрозы становились все более оскорбительными, и в своей агрессивности он, кажется, потерял чувство меры: "Я могу сместить короля как увольняют слугу, в конце концов, наши предшественники сместили трех королей Франции и вы можете прочитать это в своих хрониках, как мы читаем это в наших". Очевидно, что это не одни и те же хроники, поскольку напрасно искать следы этих трех смещений во французских хрониках. Но Папа убежден, что "король совершил все те злоупотребления, которые совершили те, кто там был, и даже еще большие". Его царство было покинуто, "от подошв ног его до головы его все было раной".

Наконец, что касается созыва французских епископов в Рим, то те, кто не приедет, будут низложены и унижены, и "если они не могут приехать верхом, пусть приходят пешком", и кстати, "мы могли бы созвать весь мир, но мы слабы и стары", поэтому обойдемся французскими епископами.

После этой угрожающей речи кардиналы написали ответ на письмо дворян из собрания Нотр-Дам. В нем они оплакивали их неблагодарность по отношению к понтифику, который был их "отцом" и "матерью" и который вел себя по отношению к ним с большой "нежностью". Папа, говорят они, имеет власть над всеми по грехам их, и нужно восхищаться "мягкостью, которую он проявлял и проявляет, чтобы король и королевство могли иметь процветающее и спокойное состояние". Недавняя речь "мягкого" Бонифация, несомненно, была образцом этой особой "мягкости". Кардиналы не преминули указать на дерзость вельмож, которые в своем письме, говоря о Каэтани, опускают папский титул: «С вашей стороны было недопустимо и нецелесообразно избегать в письмах, которые вы посылали нам, называть нашего святейшего отца и господина Бонифация "суверенным понтификом святой Римской Церкви и Вселенской Церкви", и обращаться к нему без учета сыновней почтительности, как мы с болью отмечаем, неуважительным и необычным иносказанием».


Эгидий Римский и доводы в пользу Папы Римского 

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шантарам
Шантарам

Впервые на русском — один из самых поразительных романов начала XXI века. Эта преломленная в художественной форме исповедь человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть, протаранила все списки бестселлеров и заслужила восторженные сравнения с произведениями лучших писателей нового времени, от Мелвилла до Хемингуэя.Грегори Дэвид Робертс, как и герой его романа, много лет скрывался от закона. После развода с женой его лишили отцовских прав, он не мог видеться с дочерью, пристрастился к наркотикам и, добывая для этого средства, совершил ряд ограблений, за что в 1978 году был арестован и приговорен австралийским судом к девятнадцати годам заключения. В 1980 г. он перелез через стену тюрьмы строгого режима и в течение десяти лет жил в Новой Зеландии, Азии, Африке и Европе, но бόльшую часть этого времени провел в Бомбее, где организовал бесплатную клинику для жителей трущоб, был фальшивомонетчиком и контрабандистом, торговал оружием и участвовал в вооруженных столкновениях между разными группировками местной мафии. В конце концов его задержали в Германии, и ему пришлось-таки отсидеть положенный срок — сначала в европейской, затем в австралийской тюрьме. Именно там и был написан «Шантарам». В настоящее время Г. Д. Робертс живет в Мумбаи (Бомбее) и занимается писательским трудом.«Человек, которого "Шантарам" не тронет до глубины души, либо не имеет сердца, либо мертв, либо то и другое одновременно. Я уже много лет не читал ничего с таким наслаждением. "Шантарам" — "Тысяча и одна ночь" нашего века. Это бесценный подарок для всех, кто любит читать».Джонатан Кэрролл

Грегори Дэвид Робертс , Грегъри Дейвид Робъртс

Триллер / Биографии и Мемуары / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Бомарше
Бомарше

Эта книга посвящена одному из самых блистательных персонажей французской истории — Пьеру Огюстену Карону де Бомарше. Хотя прославился он благодаря таланту драматурга, литературная деятельность была всего лишь эпизодом его жизненного пути. Он узнал, что такое суд и тюрьма, богатство и нищета, был часовых дел мастером, судьей, аферистом. памфлетистом, тайным агентом, торговцем оружием, издателем, истцом и ответчиком, заговорщиком, покорителем женских сердец и необычайно остроумным человеком. Бомарше сыграл немаловажную роль в международной политике Франции, повлияв на решение Людовика XVI поддержать борьбу американцев за независимость. Образ этого человека откроется перед читателем с совершенно неожиданной стороны. К тому же книга Р. де Кастра написана столь живо и увлекательно, что вряд ли оставит кого-то равнодушным.

Фредерик Грандель , Рене де Кастр

Биографии и Мемуары / Публицистика