— Не особенно отчетливо, но с ней все в порядке, — ответил он. Слишком много мозгов там внизу, и она не думает ко мне.
— А папу можешь найти отсюда? — спросил я. — Или нам нужно вернуться к второму катеру и начать поиск оттуда?
— Сюда, — указал он носом.
Мы пролетели около двадцати пяти миль, опять с небольшими поправками курса. Нам на это потребовалось около пяти минут, и я опять записал координаты, разглядывая место сверху. Очень похоже на то место, где находится мама, только больше, и поля вокруг обширней. Женщин здесь вообще нет, только мужчины, тоже в длиннополых одеяниях. Их очень много в полях, они работают мотыгами или вырывают сорняки.
Как и с мамой, Бабба не смог выделить мысли и образы папы их общей массы.
— Может, он среди тех, кто работает на полях? — спросила Денин у Баббы. — Приземлимся рядом и заберем его.
— Нет. Он внутри, — сказал Бабба. — И я думаю, нехорошо, если нас увидят. Не нужно опускаться, чтобы люди увидели.
— Почему?
— Не знаю. Просто чувствую.
— Ну, по крайней мере мы знаем, где они, — сказал я. — Может, им нужно здесь быть. Может, они там делают что-нибудь необходимое.
Но, говоря это, я себе сам не верил.
Разговаривая, я настраивал увеличение и смотрел в разные места. Здания расположены на невысоком холме, к воротам ведет грязная дорога. Примерно в миле отсюда по ней шла группа пешеходов. Почти все они были в оборванной, грязной одежде…
И тут из ближайшего леса выехало несколько человек. Они были так же оборваны, как и пешеходы, но вооружены, некоторые мечами, а другие луками. Я почувствовал, что происходит нечто необычное, и мы все трое стали смотреть. Люди с мечами спрыгнули со своих животных и начали бить и грабить пешеходов. Одна из жертв крепко цеплялась за небольшой мешок, не выпуская его, и прежде сем мы успели сообразить, что происходит, один из грабителей ударил этого человека коротким мечом. По-видимому, это привело в возбуждение остальных грабителей, потому что в течение нескольких секунд остальные пешеходы были порублены мечами или прострелены стрелами.
Когда грабители все отобрали, включая рваные плащи своих жертв, они снова сели верхом и уехали. Жертвы, которые еще могли ходить, побрели к воротам.
Мы трое посмотрели друг на друга.
— Прекрасное место, — сказал я.
Денин кивнула.
— Что же нам делать?
Я подумал секунду.
— Летим обратно. Нужно закрыть второй катер. Не хочется, чтобы кто-нибудь из этих бандитов завладел бластером.
Денин выглядела задумчивой, когда мы полетели назад. Через несколько минут она сказала:
— Не верю, чтобы папа и мама могли по своей воле оставить катер с открытой дверью. Может, там был кто-то, когда они садились, и их заманили в засаду.
— Не похоже, чтобы катер ограбили, — ответил я. — Никакого беспорядка или других следов. — Теперь мы были непосредственно над катером и смотрели на него. — И место это очень удаленное. Вряд ли кто-нибудь здесь просто прогуливается.
— Верно, — согласилась она. — И, наверно, если бы грабители, как те, которых мы видели, увидели бы садящийся катер, они бежали бы до сих пор без остановки.
Я опустился на луг, представляя себе, как банда грабителей бежит в панике вниз по склону, наталкиваясь на деревья и спотыкаясь на булыжниках.
— Как ты думаешь, у папы и мамы есть ключевые карточки? — спросил я. — Будет ужасно, если они вернутся и не смогут войти.
Вместо ответа она сказала:
— На этот раз пойду я.
— Почему?
— Моя очередь, — просто ответила она.
Я пожал плечами. Трудно возразить, если нет основательной причины. Поэтому на этот раз я остался ждать с ружьем-бластером, а Денин пошла к катеру со станнером в руке. Я видел, как она вошла внутрь. Через четыре-пять минут она вышла и прижала карточку к плите, закрыв вход. Потом стояла так с минуту спиной к нам. Похоже, она что-то пишет на двери. Потом подошла к носу катера и наклонилась. И вернулась к нам.
— Что все это значит? — спросил я.
Она улыбнулась и показала ручку.
— Катер закрыт. Карточка лежала на мамином туалетном столике. Я вынесла ее и написала на двери, где отыскать: прямо под приемником голограмм на носу катера. Никто на этой планете не сможет прочесть.
— Если агенты Федерации найдут катер, они прочтут, — сказал я.
— Нет, и они не смогут. Я подумала об этом. — Она по-прежнему улыбалась. — Помнишь зимний день, когда нельзя было из-за бури и снега выйти? Ты тогда разработал специальный алфавит для Баббы. Я его записала на языке Баббы.
— А папа и мама смогут прочесть?
— Конечно. Они поймут. Ты показал нам алфавит и объяснил, и мы поиграли им. Я его хорошо помню. Папа, похоже, ничего вообще не забывает. А мама однажды мне на нем написала записку. Так что они прочтут.
Улыбка ее исчезла, но глаза оставались мягкими.
— Ты действительно голова, братец мой. Я и не подумала бы разработать алфавит для Баббы.
— Кстати, нужно вот о чем позаботиться, — сказал я. Пора менять тему. Я чувствую себя ужасно, когда меня начинают хвалить. — Нужно уметь задавать вопросы жителям этой планеты. Значит, нужно изучить их язык.