Читаем Евгений Онегин полностью

Fonvizin shone, a friend of freedom, Knyazhnin was always up-to-date.Блистал Фонвизин, друг свободы, И переимчивый Княжнин;
With Ozerov all were delighted, Semyonova with him dividedТам Озеров невольны дани Народных слез, рукоплесканий
The tears of the people's awe. Katenin there could restoreС младой Семеновой делил; Там наш Катенин воскресил
Of Corneille stately genius; there Was known prickly ShakhovskoyКорнеля гений величавый; Там вывел колкий Шаховской
Who wrote comedies with joy; With glory Didla's crowned there.Своих комедий шумный рой, Там и Дидло венчался славой,
And there, in the shades of links, My younger days were rushing things,Там, там под сению кулис Младые дни мои неслись.
XIXXIX
My goddesses' what are you? where?Мои богини! что вы? где вы?
You listen to my grievous call:Внемлите мой печальный глас:
Are you the same, or others dared To change, replace you there all?Всё те же ль вы? другие ль девы, Сменив, не заменили вас?
Shall I again your chorus hear?Услышу ль вновь я ваши хоры?
Of Russian Terpsichore's dearУзрю ли русской Терпсихоры
Shall see emotional flight?Душой исполненный полет?
Or dismal eye will never findИль взор унылый не найдет
At boring stage some known actor, And, turning to unknown worldЗнакомых лиц на сцене скучной, И, устремив на чуждый свет
My disillusioned lornette, Of joy some careless spectator,Разочарованный лорнет, Веселья зритель равнодушный,
With yawn I'll cover disrespect And shall of bygone recollect?Безмолвно буду я зевать И о былом воспоминать?
XXXX
Each box in theatre is shining, In pit each stall already boils,Театр уж полон; ложи блещут; Партер и кресла -все кипит;
In gallery the claps are flying, And rising curtain makes a noise.В райке нетерпеливо плещут, И, взвившись, занавес шумит.
Half-aireal and resplended, To magic bow all attended,Блистательна, полувоздушна, Смычку волшебному послушна,
Ist?mina's in front of pit, With nymths she waits to make a hit.Толпою нимф окружена, Стоит Истомина; она,
With one of feet the floor she's touching, With other slowly she wheels,Одной ногой касаясь пола, Другою медленно кружит,
Then sudden caper - and she fleets Like down from Eolus marching,И вдруг прыжок, и вдруг летит, Летит, как пух от уст Эола;
She makes her figure twine and twist, With quick her foot the foot she beats.То стан совьет, то разовьет И быстрой ножкой ножку бьет.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия