Читаем Евгений Онегин полностью

Believe (for bail I give my conscience), The wedlock will be poignant nonsense.Поверьте (совесть в том порукой), Супружество нам будет мукой.
I might be deeply loving you, But getting used I'd run from you;Я, сколько ни любил бы вас, Привыкнув, разлюблю тотчас;
Your tears, if you will be crying, Would never touch my gloomy heart,Начнете плакать: ваши слезы Не тронут сердца моего,
But they would madden it too hard.А будут лишь бесить его.
What roses, you can be judging,Судите ж вы, какие розы
For us fine Hymen now makes And maybe yet for many days.Нам заготовит Г именей И, может быть, на много дней.
XVXV
'In all the world its most badly To see in family the wifeЧто может быть на свете хуже Семьи, где бедная жена
Who's waiting for her husband sadly Alone daily all her life.Грустит о недостойном муже, И днем и вечером одна;
That she is good, dull husband knows But at has fate he curses throws,Где скучный муж, ей цену зная (Судьбу, однако ж, проклиная),
He's always frowned, taciturn, He's chilly, jealous, angry turned!Всегда нахмурен, молчалив, Сердит и холодно-ревнив!
That's what I am.Таков я.
Indeed, you won't With all your pure flaming heartИ того ль искали Вы чистой, пламенной душой,
Be glad with such a man... You smart With rare wit your letter wrote!Когда с такою простотой, С таким умом ко мне писали?
Indeed, d'you have this kind of mate Destined to your severe. fate?Ужели жребий вам такой Назначен строгою судьбой?
XVIXVI
'My dreams and years won't rather Return to make me new a bit,Мечтам и годам нет возврата; Не обновлю души моей...
I love you, but with love of brother And may be tenderer indeed.Я вас люблю любовью брата И, может быть, еще нежней.
You listen but without anger: With time young girl will change her temper,Послушайте ж меня без гнева: Сменит не раз младая дева
Her easy dreams by other dreams; As well as trees can change the leavesМечтами легкие мечты; Так деревцо свои листы
In early spring of every year.Меняет с каждою весною.
You see, by skies its predestined:Так видно небом суждено.
You'll fall in love once more and find... You learn to rule yourself: I fearПолюбите вы снова: но...
Not any man can grasp such things; Ignorance many troubles brings'Учитесь властвовать собою; Не всякий вас, как я, поймет; К беде неопытность ведет".
XVIIXVII
Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия