Читаем Евгений Онегин полностью

She's always bored by loud laughs By noise of their playful muffs.Ей скучен был и звонкий смех, И шум их ветреных утех.
XXVIIIXXVIII
On balcony at morning sitting She liked to meet the break of day,Она любила на балконе Предупреждать зари восход,
When clouds in the sky are drifting And stars in turn all get away,Когда на бледном небосклоне Звезд исчезает хоровод,
And calmly edge of earth is lighting, And, sign of day, the wind is rising,И тихо край земли светлеет, И, вестник утра, ветер веет,
And gradually rises day.И всходит постепенно день.
In winter, when the night's weak shadeЗимой, когда ночная тень
Possesses half of world existing Much longer, in the softened loomПолмиром доле обладает, И доле в праздной тишине,
Of pale and foggy, sleepy moon The lazy East is yet asleeping, -При отуманенной луне, Восток ленивый почивает,
At usual hour stirred up, In candle's light she's getting up.В привычный час пробуждена Вставала при свечах она.
XXIXXXIX
The novels were for many years Her inner life, were liked by her;Ей рано нравились романы; Они ей заменяли всё;
She loved the fraud about fears Of Richardson and by Rousseau.Она влюблялася в обманы И Ричардсона и Руссо.
Her father was good-humoured being, From age retarted. Scornful feelingОтец ее был добрый малый, В прошедшем веке запоздалый;
He had of books, as no harm In them he saw, but no charmНо в книгах не видал вреда; Он, не читая никогда,
Could grasp in idle, futile reading, Was not concerned a little bitИх почитал пустой игрушкой И не заботился о том,
Of what the secret book, she hid, In daughter's bed till day was dreamingКакой у дочки тайный том Дремал до утра под подушкой.
His wife herself such feeling had: From Richardson to be quite mad.Жена ж его была сама От Ричардсона без ума.
XXXXXX
She liked the books of Richardson Yet no because them all she read.Она любила Ричардсона Не потому, чтобы прочла,
And not because the Grandison To Lovelace was by her prefered;Не потому, чтоб Грандисона Она Ловласу предпочла;14
It was because of cousin dear: In Moscow princess AlinaНо в старину княжна Алина, Ее московская кузина,
Was talking much of them with pride.Твердила часто ей об них.
For husband then she was yet bride.В то время был еще жених
Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия