Читаем Евгений Онегин полностью

Through all her fate, severe, ruling. This crank, this dangerous and a gloomyОсуждена судьбою властной: Чудак печальный и опасный,
Creation of the hell or sky, This angel, haughty devil wry,Созданье ада иль небес, Сей ангел, сей надменный бес,
What's he? is real imitation From Moscow a spook or whimЧто ж он? Ужели подражанье, Ничтожный призрак, иль еще
In Harold cloak, hat with brim, Or other whims interpretation?Москвич в Гарольдовом плаще, Чужих причуд истолкованье,
Of stylish words some ready set?Слов модных полный лексикон?..
Is he a parody not yet?Уж не пародия ли он?
XXVXXV
Is really the secret's found?Ужель загадку разрешила?
Or really she guessed not wrong?Ужели слово найдено?
The time is fast, she must be out: For her are waiting so longЧасы бегут; она забыла, Что дома ждут ее давно,
Two neighbours, home have been walking And all about her are talking.Где собралися два соседа И где об ней идет беседа.
'You see, Tatyana's not a child,' The old woman's voice is mild,-- Как быть? Татьяна не дитя, - Старушка молвила кряхтя. -
' Of them my Olga is the younger.Ведь Оленька ее моложе.
To fix her fate it's time, I see;Пристроить девушку, ей-ей,
What shall I do, I can't foresee; The same she says to all but sharper:Пора; а что мне делать с ней? Всем наотрез одно и то же:
' Do not.'Нейду.
Her grief she never hides And lone in the woods she hikes."И все грустит она, Да бродит по лесам одна.
XXVIXXVI
'But may be she's in love?' 'Who knows?"Не влюблена ль она?" - В кого же?
Buy?nov courted: was refused.Буянов сватался: отказ.
To Petushk?v she never goes; Pykht?n, the hussar, toed to fuseИвану Петушкову - тоже. Гусар Пыхтин гостил у нас;
Quite greatly, when he made a visit, On her was fawning, you should see it!Уж как он Танею прельщался, Как мелким бесом рассыпался!
I thought that time: will do, perhaps; But what d'you think? again collapse!'Я думала: пойдет авось; Куда! и снова дело врозь.
'Well, dear me, what is the matter?"Что ж, матушка? за чем же стало?
For fair of the brides her bring,В Москву, на ярманку невест!
To Moscow, they need good things.'..,Там, слышно, много праздных мест".
' Ah, father my! the profit's worsened..'.- Ох, мой отец! доходу мало. -
Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия