Читаем Every Dead Thing полностью

I gave him twenty minutes, and when he didn’t arrive, I began to walk down Poydras Street, its canyon of office buildings already thronged with businesspeople and tourists heading for the Mississippi.

At Jackson Square, La Madeleine was packed with breakfasters. The smell of baking bread from its ovens seemed to draw people in like cartoon characters pulled along by a visible, snakelike scent. I ordered a pastry and coffee and finished reading the Times-Picayune. It’s next to impossible to get the New York Times in New Orleans. I read somewhere that the New Orleans citizenry bought fewer copies of the New York Times than any other city in the United States, although they made up for it by buying more formal wear than anywhere else. If you’re going out to formal dinners every evening, you don’t get much time to read the New York Times.

Amid the magnolia and banana trees of the square, tourists watched tap dancers and mimes and a slim black man who maintained a steady, sensual rhythm by hitting his knees with a pair of plastic bottles. There was a light breeze blowing from the river, but it was fighting a losing battle with the morning heat and contented itself with tossing the hair of the artists hanging their paintings on the square’s black iron fence and threatening the cards of the fortune-tellers outside the cathedral.

I felt strangely distant from what I had seen at Tante Marie’s house. I had expected it to bring back memories of what I had seen in my own kitchen, the sight of my own wife and child reduced to flesh, sinew, and bone. Instead, I felt only a heaviness, like a dark, wet blanket over my consciousness.

I flicked through the newspaper once again. The killings had made the bottom of the front page, but the details of the mutilations had been kept from the press. It was hard to tell how long that would last; rumors would probably begin to circulate at the funerals.

Inside, there were pictures of two bodies, those of Florence and Tee Jean, being taken across the bridge toward waiting ambulances. The bridge had been weakened by the traffic and there were fears that it might collapse if the ambulances tried to cross. Mercifully, there were no pictures of Tante Marie being transported on a special gurney to her ambulance, her huge bulk seeming to mock mortality even as it lay shrouded in black.

I looked up to see Woolrich approaching the table. He had changed his tan suit for a light gray linen; the tan had been covered in Florence Aguillard’s blood. He was unshaven and there were black bags beneath his eyes. I ordered him coffee and a plate of pastries and stayed quiet as he ate.

He had changed a great deal in the years I had known him, I thought. There was less fat on his face, and when the light caught him a certain way, his cheekbones were like blades beneath his skin. It struck me for the first time that he might be ill, but I didn’t raise the topic. When Woolrich wanted to talk about it, he would.

While he ate, I recalled the first time that I had met him, over the body of Jenny Ohrbach. She had been pretty once, a thirty-year-old woman who had kept her figure through regular exercise and a careful diet and who had, it emerged, lived a life of considerable luxury without any obvious means of support.

I had stood over her in an Upper West Side apartment on a cold January night. Two large bay windows opened out on to a small balcony overlooking Seventy-ninth Street and the river, two blocks from Zabar’s deli on Broadway. It wasn’t our territory, but Walter Cole and I were there because the initial MO looked like it might have matched two aggravated burglaries we were investigating, one of which had led to the death of a young account executive, Deborah Moran.

All of the cops in the apartment wore coats, some with mufflers dangling around their necks. The apartment was warm and nobody was in any great hurry to head back out into the cold, least of all Cole and I, despite the fact that this seemed to be a deliberate homicide rather than an aggravated burglary. Nothing in the apartment appeared to have been touched and a purse containing three credit cards and over seven hundred dollars in cash was found undisturbed in a drawer under the television set. Someone had brought coffee from Zabar’s and we sipped from the containers, our hands cupped around them, enjoying the unaccustomed feeling of warmth on our fingers.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Исчезновение Стефани Мейлер
Исчезновение Стефани Мейлер

«Исчезновение Стефани Мейлер» — новый роман автора бестселлеров «Правда о деле Гарри Квеберта» и «Книга Балтиморов». Знаменитый молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии, Гонкуровской премии лицеистов и Премии женевских писателей, и на этот раз оказался первым в списке лучших. По версии L'Express-RTL /Tite Live его роман с захватывающей детективной интригой занял первое место по читательскому спросу среди всех книг на французском языке, вышедших в 2018 году.В фешенебельном курортном городке Лонг-Айленда бесследно исчезает журналистка, обнаружившая неизвестные подробности жестокого убийства четырех человек, совершенного двадцать лет назад. Двое обаятельных полицейских из уголовного отдела и отчаянная молодая женщина, помощник шефа полиции, пускаются на поиски. Их расследование напоминает безумный квест. У Жоэля Диккера уже шесть миллионов читателей по всему миру. Выход романа «Исчезновение Стефани Мейлер» совпал с выходом телесериала по книге «Правда о деле Гарри Квеберта», снятого Жан-Жаком Анно, создателем фильма «Имя розы».

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы
Наблюдатель
Наблюдатель

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные на почти 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999-2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Сочетание глубокого психологизма и мастерски выстроенного детектива-триллера. Пронзительный роман о духовном одиночестве и опасностях, которые оно несет озлобленному и потерянному человеку.Самсона Сигала все вокруг считают неудачником. Да он такой и есть. В свои тридцать лет остался без работы и до сих пор живет в доме со своим братом и его женой… Он странный и замкнутый. И никто не знает, что у Самсона есть настоящее – и тайное – увлечение: следить за своими удачливыми соседями. Он наблюдает за ними на улице, подсматривает в окна их домов, страстно желая стать частью их жизни… Особенно привлекает его красивая и успешная Джиллиан Уорд. Но она в упор не видит Самсона, и тот изливает все свои переживания в электронный дневник. И даже не подозревает, что невестка, которой он мерзок, давно взломала пароль на его компьютере…Когда кто-то убивает мужа Джиллиан, Самсон оказывается главным подозреваемым у полиции, к тому времени уже получившей его дневник. Осознав грозящую опасность, он успевает скрыться. Никто не может ему помочь – за исключением приятеля Джиллиан, бывшего полицейского, который не имеет права участвовать в расследовании. Однако он единственный, кто верит в невиновность Самсона…«Блестящий роман с яркими персонажами». – Sunday Times«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер