Читаем Every Dead Thing полностью

A long central hallway led, shotgun style, to a large kitchen at the rear of the house. Six rooms radiated off the central artery, three on either side. I knew that Tante Marie’s was the last door on the right and I was tempted to make straight for it. Instead we progressed carefully, taking a room at a time, the flashlight beams cutting a swath through the darkness, dust motes and moths bobbing in the beams.

The first room on the right, a bedroom, was empty. There were two beds, one made and the second, a child’s bed, un-made, the blanket lying half on the floor. The living room opposite was also empty. Morphy and Woolrich each took a room as we progressed to the second set of doors. Both were bedrooms. Both were empty.

“Where are all the children, the adults?” I said to Woolrich.

“Eighteenth birthday party at a house two miles away,” he replied. “Only Tee Jean and the old lady supposed to be here. And Florence.”

The door opposite Tante Marie’s room stood wide open and I could see a jumble of furniture, boxes of clothes, and piles of children’s toys. A window was open and the curtains stirred slightly in the night air. We turned to face the door of Tante Marie’s bedroom. It was slightly ajar and I could see moonlight within, disturbed and distorted by the shadows of the trees. Behind me, Morphy had the shotgun raised and Woolrich had the SIG held double-handed close to his cheek. I put my finger on the trigger of the Smith amp; Wesson, flicked open the door with the side of my foot, and dived low into the room.


A bloody handprint lay on the wall by the door and I could hear the sound of night creatures in the darkness beyond the window. The moonlight cast drifting shadows across a long sideboard, a huge closet filled with almost identically patterned dresses, and a long, dark chest on the floor near the door. But the room was dominated by the giant bed that stood against the far wall, and by its occupant, Tante Marie Aguillard.

Tante Marie: the old woman who had reached out to a dying girl as the blade began to cut her face; the old woman who had called out to me in my wife’s voice when I last stood in this room, offering me some kind of comfort in my sorrow; the old woman who had, in turn, reached out to me in her final torment.

She sat naked on the bed, a huge woman undiminished by death. Her head and upper body rested against a mountain of pillows, stained dark by her blood. Her face was a red-and-purple mass. Her jaw hung open, revealing long teeth stained yellow with tobacco. The flashlight caught her thighs, her thick arms, and the hands that reached towards the center of her body.

“God have mercy,” said Morphy.

Tante Marie had been split from sternum to groin and the skin pulled back to be held in place by her own hands. As with her son, most of her internal organs had been removed and her stomach was a hollow cavern, framed by ribs, through which a section of her spine gleamed dully in the light. Woolrich’s flashlight moved lower, toward her groin. I stopped it with my hand.

“No,” I said. “No more.”

Then a shout came from outside, startling in the silence, and we were running together toward the front of the house.


Florence Aguillard stood swaying on the grass in front of her brother’s body. Her mouth was curled down at either side, the bottom lip turned in on itself in grief. She held the long-barreled Colt in her right hand, the muzzle pointing toward the ground. Her white dress was patterned with blue flowers, obscured in places by her mother’s blood. She made no noise, although her body was racked by silent cries.

Woolrich and I came down the steps slowly; Morphy and a deputy stayed on the porch. The second pair of deputies had come from the back of the house and stood facing Florence, Toussaint slightly to the right of them. To Florence ’s left, I could see the figure of Tee Jean hanging on the tree and, beside him, Brouchard with his unholstered SIG.

“ Florence,” said Woolrich softly, putting his gun back in his shoulder holster. “ Florence, put the gun down.”

Her body shook and her left hand wrapped itself tightly around her waist. She bent over slightly and shook her head slowly from side to side.

“ Florence,” repeated Woolrich. “It’s me.”

She turned her head toward us. There was misery in her eyes, misery and hurt and guilt and rage all vying for supremacy in her troubled mind.

She raised the gun slowly and pointed it in our direction. I saw the deputies bring their weapons up quickly. Toussaint had already assumed a sharpshooter’s stance, his arms in front of his body, his gun unwavering.

“No!” shouted Woolrich, his right hand raised. I saw the cops look toward him in doubt and then toward Morphy. He nodded and they relaxed slightly, still keeping their weapons trained on Florence.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Исчезновение Стефани Мейлер
Исчезновение Стефани Мейлер

«Исчезновение Стефани Мейлер» — новый роман автора бестселлеров «Правда о деле Гарри Квеберта» и «Книга Балтиморов». Знаменитый молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии, Гонкуровской премии лицеистов и Премии женевских писателей, и на этот раз оказался первым в списке лучших. По версии L'Express-RTL /Tite Live его роман с захватывающей детективной интригой занял первое место по читательскому спросу среди всех книг на французском языке, вышедших в 2018 году.В фешенебельном курортном городке Лонг-Айленда бесследно исчезает журналистка, обнаружившая неизвестные подробности жестокого убийства четырех человек, совершенного двадцать лет назад. Двое обаятельных полицейских из уголовного отдела и отчаянная молодая женщина, помощник шефа полиции, пускаются на поиски. Их расследование напоминает безумный квест. У Жоэля Диккера уже шесть миллионов читателей по всему миру. Выход романа «Исчезновение Стефани Мейлер» совпал с выходом телесериала по книге «Правда о деле Гарри Квеберта», снятого Жан-Жаком Анно, создателем фильма «Имя розы».

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы
Наблюдатель
Наблюдатель

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные на почти 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999-2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Сочетание глубокого психологизма и мастерски выстроенного детектива-триллера. Пронзительный роман о духовном одиночестве и опасностях, которые оно несет озлобленному и потерянному человеку.Самсона Сигала все вокруг считают неудачником. Да он такой и есть. В свои тридцать лет остался без работы и до сих пор живет в доме со своим братом и его женой… Он странный и замкнутый. И никто не знает, что у Самсона есть настоящее – и тайное – увлечение: следить за своими удачливыми соседями. Он наблюдает за ними на улице, подсматривает в окна их домов, страстно желая стать частью их жизни… Особенно привлекает его красивая и успешная Джиллиан Уорд. Но она в упор не видит Самсона, и тот изливает все свои переживания в электронный дневник. И даже не подозревает, что невестка, которой он мерзок, давно взломала пароль на его компьютере…Когда кто-то убивает мужа Джиллиан, Самсон оказывается главным подозреваемым у полиции, к тому времени уже получившей его дневник. Осознав грозящую опасность, он успевает скрыться. Никто не может ему помочь – за исключением приятеля Джиллиан, бывшего полицейского, который не имеет права участвовать в расследовании. Однако он единственный, кто верит в невиновность Самсона…«Блестящий роман с яркими персонажами». – Sunday Times«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер