Читаем Every Dead Thing полностью

The Morelli wine warehouse was one of a number of similar premises that lined one side of a long, ill-lit street west of Northern Boulevard in Flushing. It was a redbrick building, its name reduced to a white, flaking shadow below the edge of its roof. Wire screens covered the windows on both the ground and upper levels. There were no visible lights on the walls; the area between the gate and the main building was in almost total darkness.

On the other side of the street stood the entrance to a large yard filled with storage depots and railroad containers. The ground inside was pitted with ponds of filthy water and discarded pallets. I saw a mongrel dog, its ribs almost bursting through its fur, tearing at something in the dim light of the lot’s filthy spotlights.

As I stepped from the cab, headlights flashed briefly from the alleyway by the warehouse. Seconds later, as the cab pulled away, Angel and Louis emerged from the black Chevy van, Angel carrying a heavy-looking training bag, Louis immaculate in a black leather coat, a black suit, and a black polo shirt.

Angel screwed up his face as he drew nearer. It wasn’t hard to see why. My suit was torn and covered with mud and dirt from the encounter with Hyams in the Dane house. My arm had begun to bleed again and the right cuff of my shirt was a deep red color. I ached all over and I was tired of death.

“You look good,” said Angel. “Where’s the dance?”

I looked toward the Morelli warehouse. “In there. Have I missed anything?”

“Not here. Louis just got back from Ferrera’s place, though.”

“Bobby Sciorra arrived there about an hour ago by chopper,” said Louis. “Reckon him and Pili are having a real heart-to-heart.”

I nodded. “Let’s go,” I said.

The warehouse was surrounded by a high brick wall topped with barbed wire and spiked fencing. The gate, inset slightly as the wall curved inward at the entrance, was also wire topped and solid except for a gap where a heavy lock and chain linked its two halves together. While Louis lounged semidiscreetly nearby, Angel removed a small, custom-built drill from his bag and inserted the bit into the lock. He pressed the trigger and a high-pitched grinding sound seemed to fill the night. Instantly, every dog in the vicinity started to bark.

“Shit, Angel, you got a fuckin’ whistle built into that thing?” hissed Louis. Angel ignored him and moments later the lock fell open.

We entered and Angel gingerly removed the lock and placed it inside the gate. He replaced the chain so that to a casual observer it would still appear secure if, oddly, locked from the inside.

The warehouse dated from the thirties but would have appeared functional even then. Old doors at the right and left sides had been sealed shut, leaving only one way in at the front. Even the fire exit at the back had been welded in place. The security lights, which might once have lit up the yard, now no longer functioned and the illumination from the streetlights did not penetrate the darkness here.

Angel went to work on the lock with a selection of picks, a small flashlight in his mouth, and less than a minute later we were in, lighting our heavy Mags as we went. A small booth, which was probably once occupied by a security guard or watchman when the building was in use, stood directly inside the door. Empty shelves stretched along the walls of the room, paralleled by similar shelving through the center, creating two aisles. The shelves were separated into alcoves, each sufficient to hold a bottle of wine. The floor was stone. This had originally been the display area where visitors could examine the stock. Below, in the cellars, was where the cases were kept. At the far end of the room stood a raised office, reached by three stairs to the right.

Beside the small flight of stairs up to the office, a larger staircase descended down. There was also an old freight elevator, unlocked. Angel stepped in and pulled the lever, and the lift descended a foot or two. He brought it back to its original level, stepped out again, and raised an eyebrow at me.

We started down the stairs. There were four flights, the equivalent of two stories, but there were no other floors between the shop floor and the cellars. At the base was another locked door, this one wooden with a glass window through which the flashlight beam revealed the cellar’s arches. I left Angel to the lock. It took him seconds to open the door. He looked ill at ease entering the cellars. The training bag appeared suddenly heavy in his hand.

“Want me to take that for a while?” asked Louis.

“When I’m that old you’ll be feeding me through a straw,” replied Angel. Although the cellars were cool, he licked at sweat on his upper lip.

“Practically feeding you through a straw already,” muttered the voice from behind us.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Исчезновение Стефани Мейлер
Исчезновение Стефани Мейлер

«Исчезновение Стефани Мейлер» — новый роман автора бестселлеров «Правда о деле Гарри Квеберта» и «Книга Балтиморов». Знаменитый молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии, Гонкуровской премии лицеистов и Премии женевских писателей, и на этот раз оказался первым в списке лучших. По версии L'Express-RTL /Tite Live его роман с захватывающей детективной интригой занял первое место по читательскому спросу среди всех книг на французском языке, вышедших в 2018 году.В фешенебельном курортном городке Лонг-Айленда бесследно исчезает журналистка, обнаружившая неизвестные подробности жестокого убийства четырех человек, совершенного двадцать лет назад. Двое обаятельных полицейских из уголовного отдела и отчаянная молодая женщина, помощник шефа полиции, пускаются на поиски. Их расследование напоминает безумный квест. У Жоэля Диккера уже шесть миллионов читателей по всему миру. Выход романа «Исчезновение Стефани Мейлер» совпал с выходом телесериала по книге «Правда о деле Гарри Квеберта», снятого Жан-Жаком Анно, создателем фильма «Имя розы».

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы
Наблюдатель
Наблюдатель

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные на почти 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999-2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Сочетание глубокого психологизма и мастерски выстроенного детектива-триллера. Пронзительный роман о духовном одиночестве и опасностях, которые оно несет озлобленному и потерянному человеку.Самсона Сигала все вокруг считают неудачником. Да он такой и есть. В свои тридцать лет остался без работы и до сих пор живет в доме со своим братом и его женой… Он странный и замкнутый. И никто не знает, что у Самсона есть настоящее – и тайное – увлечение: следить за своими удачливыми соседями. Он наблюдает за ними на улице, подсматривает в окна их домов, страстно желая стать частью их жизни… Особенно привлекает его красивая и успешная Джиллиан Уорд. Но она в упор не видит Самсона, и тот изливает все свои переживания в электронный дневник. И даже не подозревает, что невестка, которой он мерзок, давно взломала пароль на его компьютере…Когда кто-то убивает мужа Джиллиан, Самсон оказывается главным подозреваемым у полиции, к тому времени уже получившей его дневник. Осознав грозящую опасность, он успевает скрыться. Никто не может ему помочь – за исключением приятеля Джиллиан, бывшего полицейского, который не имеет права участвовать в расследовании. Однако он единственный, кто верит в невиновность Самсона…«Блестящий роман с яркими персонажами». – Sunday Times«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер