Читаем Every Dead Thing полностью

They stopped bickering and we waited for the singer to put Neil Young out of his misery. It was strange meeting these two, now that I was no longer a cop. When we had encountered one another before-in Willie’s garage, or over coffee, or in Central Park if Angel had some useful information to impart, or if he simply wanted to meet to talk, to ask after Susan and Jennifer-there had been an awkwardness, a tension between us, especially if Louis was nearby. I knew what they had done, what Louis, I believed, still did, silent partnerships in assorted restaurants, dealerships, and Willie Brew’s garage notwithstanding.

On this occasion, that tension was no longer present. Instead, I felt for the first time the strength of the bond of friendship that had somehow grown between Angel and me. More than that, from both of them I felt a sense of concern, of regret, of humanity, of trust. They would not be here, I knew, if they felt otherwise.

But maybe there was something more, something I had only begun to perceive. I was a cop’s nightmare. Cops, their families, their wives and children, are untouchables. You have to be crazy to go after a cop, crazier still to take out his loved ones. These are the assumptions we live by, the belief that after a day spent looking at the dead, questioning thieves and rapists, pushers and pimps, we can return to our own lives, knowing that our families are somehow apart from all this, and that through them we can remain apart from it too.

But that belief system had been shaken by the deaths of Jennifer and Susan. Someone wasn’t respecting the rules, and when no easy answer was forthcoming, when no perp with a grudge could conveniently be apprehended, enabling all that had taken place to be explained away, another reason had to be found: I had somehow drawn it on myself, and on those closest to me. I was a good cop who was well on the way to becoming a drunk. I was falling apart and that made me weak, and someone had exploited that weakness. Other cops looked at me and they saw not a fellow officer in need, but a source of infection, of corruption. No one was sorry to see me go, maybe not even Walter.

And yet what had taken place had somehow brought me closer to both Angel and Louis. They had no illusions about the world in which they lived, no philosophical constructions that allowed them to be at once a part of, and apart from, that world. Louis was a killer: he couldn’t afford delusions of that kind. Because of the closeness of the bond that existed between them, Angel couldn’t afford those delusions either. Now they had also been taken away from me, like scales falling from my eyes, leaving me to reestablish myself, to find a new place in the world.

Angel picked up an abandoned paper from the booth next door and glanced at the headline. “You see this?” I looked and nodded. A guy had tried to pull some heroic stunt during a bank raid in Flushing earlier in the day and ended up with both barrels of a sawed-off emptied into him. The papers and news bulletins were full of it.

“Here’s some guys out doin’ a job,” began Angel. “They don’t want to hurt nobody, they just want to go in, take the money-which is insured anyway, so what does the bank care?-and get out again. They only got the guns ’cause no one’s gonna take them seriously otherwise. What else they gonna use? Harsh words?

“But there’s always gotta be some asshole who thinks he’s immortal ’cause he’s not dead yet. This guy, he’s young, keeps himself in good condition, thinks he’s gonna get more pussy than Long Dong Silver if he busts up the bank raid and saves the day. Look at him: realtor, twenty-nine, single, pulling down one-fifty a year, and he gets a hole blown in him bigger’n the Holland Tunnel. Lance Petersen.” He shook his head in wonderment. “I never met anyone called Lance in my whole life.”

“That’s ’cause they all dead,” said Louis, glancing seemingly idly around the room. “Fuckers keep standing up in banks and getting shot. Guy was probably the last Lance left alive.”

The clubs arrived and Angel started eating. He was the only one who did. “So how you doin’?”

“Okay,” I said. “Why the ambush?”

“You don’t write, you don’t call.” He smiled wryly. Louis glanced at me with mild interest and then returned his attention to the door, the other tables, the doors to the restrooms.

“You been doin’ some work for Benny Low, I hear. What you doin’ working for that fat piece of shit?”

“Passing time.”

“You want to pass time, stick pins in your eyes. Benny’s just using up good air.”

“Come on, Angel, get to it. You’re rattling away and Louis here is acting like he expects the Dillinger gang to walk in and spray the counter.”

Angel put down his half-eaten section of club and dabbed almost daintily at his mouth with a napkin. “I hear you’ve been asking after some girlfriend of Stephen Barton’s. Some people are very curious to know why that might be.”

“Such as?”

“Such as Bobby Sciorra, I hear.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Исчезновение Стефани Мейлер
Исчезновение Стефани Мейлер

«Исчезновение Стефани Мейлер» — новый роман автора бестселлеров «Правда о деле Гарри Квеберта» и «Книга Балтиморов». Знаменитый молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии, Гонкуровской премии лицеистов и Премии женевских писателей, и на этот раз оказался первым в списке лучших. По версии L'Express-RTL /Tite Live его роман с захватывающей детективной интригой занял первое место по читательскому спросу среди всех книг на французском языке, вышедших в 2018 году.В фешенебельном курортном городке Лонг-Айленда бесследно исчезает журналистка, обнаружившая неизвестные подробности жестокого убийства четырех человек, совершенного двадцать лет назад. Двое обаятельных полицейских из уголовного отдела и отчаянная молодая женщина, помощник шефа полиции, пускаются на поиски. Их расследование напоминает безумный квест. У Жоэля Диккера уже шесть миллионов читателей по всему миру. Выход романа «Исчезновение Стефани Мейлер» совпал с выходом телесериала по книге «Правда о деле Гарри Квеберта», снятого Жан-Жаком Анно, создателем фильма «Имя розы».

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы
Наблюдатель
Наблюдатель

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные на почти 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999-2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Сочетание глубокого психологизма и мастерски выстроенного детектива-триллера. Пронзительный роман о духовном одиночестве и опасностях, которые оно несет озлобленному и потерянному человеку.Самсона Сигала все вокруг считают неудачником. Да он такой и есть. В свои тридцать лет остался без работы и до сих пор живет в доме со своим братом и его женой… Он странный и замкнутый. И никто не знает, что у Самсона есть настоящее – и тайное – увлечение: следить за своими удачливыми соседями. Он наблюдает за ними на улице, подсматривает в окна их домов, страстно желая стать частью их жизни… Особенно привлекает его красивая и успешная Джиллиан Уорд. Но она в упор не видит Самсона, и тот изливает все свои переживания в электронный дневник. И даже не подозревает, что невестка, которой он мерзок, давно взломала пароль на его компьютере…Когда кто-то убивает мужа Джиллиан, Самсон оказывается главным подозреваемым у полиции, к тому времени уже получившей его дневник. Осознав грозящую опасность, он успевает скрыться. Никто не может ему помочь – за исключением приятеля Джиллиан, бывшего полицейского, который не имеет права участвовать в расследовании. Однако он единственный, кто верит в невиновность Самсона…«Блестящий роман с яркими персонажами». – Sunday Times«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер