Читаем Every Dead Thing полностью

“Modine. Adelaide Modine and her brother William. Now please, get the fuck out of my life.”

9

WILLIE BREW’S auto shop looked run down and unreliable, if not blatantly dishonest, from the outside. Inside it wasn’t a whole lot better, but Willie, a Pole whose name was unpronounceable and had been shortened to Brew by generations of customers, was just about the best mechanic I knew.

I had never liked this area of Queens, only a short distance north from the roars of the cars on the Long Island Expressway. Ever since I was a boy, I seemed to associate it with used car lots, old warehouses, and cemeteries. Willie’s garage, close by Kissena Park, had been a good source of information over the years, since every deadbeat friend of Willie’s with nothing better to do than listen in on other people’s business tended to congregate there at some time or another, but the whole area still made me uneasy. Even as an adult, I hated the drive from JFK to Manhattan as it skirted these neighborhoods, hated the sight of the rundown houses and liquor stores.

Manhattan, by comparison, was exotic, its skyline capable of seemingly endless change, depending upon one’s approach. My father had moved out to Westchester County as soon as he could afford to, buying a small house near Grant Park. Manhattan was somewhere we went on weekends, my friends and I. Sometimes we would traverse the entire length of the island to stand on the walkway over the Brooklyn Bridge and stare back at the evolving skyline. Beneath us, the boards would vibrate with the passage of the traffic, but to me, it seemed like more than that: it was the vibration and hum of life itself. The cables linking the towers of the bridge would cut and dissect the cityscape before us, as if it had been clipped by a child’s scissors and reassembled against the blue sky.

After my father’s death, my mother had moved us back to Maine, to her hometown of Scarborough, where tree lines replaced cityscapes and only the racing enthusiasts, traveling from Boston and New York to the races at Scarborough Downs, brought with them the sights and smells of the big cities. Maybe that was why I always felt like a visitor when I looked at Manhattan: I always seemed to be seeing the city through new eyes.

Willie’s place was situated in a neighborhood that was fighting gentrification tooth and nail. Willie’s block had been bought by the owner of the Japanese noodle house next door-he had other interests in downtown Flushing’s Little Asia and seemed to want to extend his reach farther south-and Willie was involved in a partially legal battle to ensure that he wasn’t shut down. The Japanese responded by sending fish smells through the vents into Willie’s garage. Willie sometimes got his own back by getting Arno, his chief mechanic, to drink some beers and eat a Chinese meal, then stumble outside, stick his fingers down his throat, and vomit outside the noodle house. “Chinese, Vietnamese, Japanese-all that shit looks the same when it comes out,” Willie used to say.

Inside, Arno -small, wiry, and dark-was working on the engine of a beat-up Dodge. The air was thick with the smell of fish and noodles. My ’69 Mustang was raised up on a platform, unrecognizable bits and pieces of its internal workings strewn around on the floor. It looked no more likely to be on the road again in the near future than James Dean. I’d called earlier to tell Willie I’d be dropping by. The least he could have done was pretend to be doing something with it when I arrived.

The sound of loud swearing came from inside Willie’s office, which was up a set of wooden stairs to the right of the garage floor. The door flew open and Willie rumbled down the steps, grease on his bald head and his blue mechanic’s overalls open to the waist to show a dirty white T-shirt straining over his huge belly. He climbed arduously up a set of boxes placed beneath the vent in a step pattern and put his mouth to the grille.

“You slant-eyed sons of bitches,” he shrieked. “Quit stinkin’ my garage out with fish or I’m gonna get nuclear on your ass.” There was the sound of something shouted in Japanese from the other end of the vent, and then a burst of Oriental laughter. Willie thumped the grille with the heel of his hand and climbed down. He squinted at me in the semi-darkness before recognizing me.

“Bird, how you doin’? You want a coffee?”

“I want a car. My car. The car you’ve had for over a week now.”

Willie looked crestfallen. “You’re angry with me,” he said in mock-soothing tones. “I understand your anger. Anger is good. Your car, on the other hand, is not good. Your car is bad. The engine’s shot to shit. What have you been running it on, nuts and old nails?”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Исчезновение Стефани Мейлер
Исчезновение Стефани Мейлер

«Исчезновение Стефани Мейлер» — новый роман автора бестселлеров «Правда о деле Гарри Квеберта» и «Книга Балтиморов». Знаменитый молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии, Гонкуровской премии лицеистов и Премии женевских писателей, и на этот раз оказался первым в списке лучших. По версии L'Express-RTL /Tite Live его роман с захватывающей детективной интригой занял первое место по читательскому спросу среди всех книг на французском языке, вышедших в 2018 году.В фешенебельном курортном городке Лонг-Айленда бесследно исчезает журналистка, обнаружившая неизвестные подробности жестокого убийства четырех человек, совершенного двадцать лет назад. Двое обаятельных полицейских из уголовного отдела и отчаянная молодая женщина, помощник шефа полиции, пускаются на поиски. Их расследование напоминает безумный квест. У Жоэля Диккера уже шесть миллионов читателей по всему миру. Выход романа «Исчезновение Стефани Мейлер» совпал с выходом телесериала по книге «Правда о деле Гарри Квеберта», снятого Жан-Жаком Анно, создателем фильма «Имя розы».

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы
Наблюдатель
Наблюдатель

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные на почти 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999-2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Сочетание глубокого психологизма и мастерски выстроенного детектива-триллера. Пронзительный роман о духовном одиночестве и опасностях, которые оно несет озлобленному и потерянному человеку.Самсона Сигала все вокруг считают неудачником. Да он такой и есть. В свои тридцать лет остался без работы и до сих пор живет в доме со своим братом и его женой… Он странный и замкнутый. И никто не знает, что у Самсона есть настоящее – и тайное – увлечение: следить за своими удачливыми соседями. Он наблюдает за ними на улице, подсматривает в окна их домов, страстно желая стать частью их жизни… Особенно привлекает его красивая и успешная Джиллиан Уорд. Но она в упор не видит Самсона, и тот изливает все свои переживания в электронный дневник. И даже не подозревает, что невестка, которой он мерзок, давно взломала пароль на его компьютере…Когда кто-то убивает мужа Джиллиан, Самсон оказывается главным подозреваемым у полиции, к тому времени уже получившей его дневник. Осознав грозящую опасность, он успевает скрыться. Никто не может ему помочь – за исключением приятеля Джиллиан, бывшего полицейского, который не имеет права участвовать в расследовании. Однако он единственный, кто верит в невиновность Самсона…«Блестящий роман с яркими персонажами». – Sunday Times«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер