Читаем Every Dead Thing полностью

THE FONTENOT COMPOUND lay five miles east of Delacroix. It was approached via a raised private road, newly built, which wound through swamps and decaying trees until it reached an area that had been cleared of all vegetation and was now only dark earth. High fencing, topped with razor wire, enclosed two or three acres, at the center of which lay a low, single-story, horseshoe-shaped concrete building. A black convertible and three black Explorers were parked in a line in the concrete lot created by the arms of the building. To the rear was an older house, a standard single-story wooden dwelling with a porch and what looked like a series of parallel linked rooms. No one seemed to be around as I pulled the rented Taurus up to the compound gate, Louis in the passenger seat beside me. Rachel had taken the other rental with her on a final visit to Loyola University.

“Maybe we should have called ahead,” I said as I looked at the silent compound.

Beside me, Louis raised his hands slowly above his head and gestured in front of him with his chin. Two men, dressed in jeans and faded shirts, stood before us pointing Heckler amp; Koch HK53s with retracted stocks. I caught two more in the rearview mirror and a fifth, wearing an axe in his belt, opposite the passenger window. They were hard, weathered-looking men, some of them with beards already tinged with gray. Their boots were muddy and their hands were the hands of manual laborers, scarred in places.

I watched as a man of medium height, dressed in a blue denim shirt, jeans, and work boots, walked toward the gate from the main compound building. When he reached the gate he didn’t open it but stood watching us through the fencing. He had been burned at some point: the skin on the right of his face was heavily scarred, the right eye useless, and the hair hadn’t grown back on that side of his scalp. A fold of skin hung over his dead eye, and when he spoke, he did so out of the left side of his mouth.

“What you want here?” The voice was heavily accented: Cajun stock.

“My name’s Charlie Parker,” I replied through the open window. “I’m here to see Lionel Fontenot.”

“Who this?” He motioned at Louis with a finger.

“Count Basie,” I said. “The rest of the band couldn’t make it.”

Pretty Boy didn’t crack a smile, or even a half smile. “Lionel don’t see no one. Get yo’ ass outta here ’fo you get hurt.” He turned and walked back toward the compound.

“Hey,” I said. “You accounted for all of Joe Bones’s goons at Metairie yet?”

He stopped and turned back to us.

“What you say?” He looked like I’d just insulted his sister.

“I figure you have two bodies at Metairie that no one can account for. If there’s a prize, I’d like to claim it.”

He seemed to consider this for a moment, then: “You a joker? You are, I don’t think you funny.”

“You don’t think I’m funny?” I said. There was an edge to my voice now. His left eyelid flickered and an H amp;K ended up two inches from my nose. It smelled like it had been used recently. “Try this for funny: I’m the guy who hauled Lutice Fontenot from the bottom of Honey Island swamp. You want to tell Lionel that, see if he laughs?”

He didn’t reply, but pointed an infrared signaler at the compound gate. It opened almost noiselessly.

“Get outta the car,” he said. Two of the men kept our hands in view and their guns trained on us as we opened the car doors, then two others came forward and frisked us against the car, looking for wires and weapons. They handed Louis’s SIG and knife and my S amp;W to the scarred guy, then checked the interior of the car for concealed weapons. They opened the hood and trunk and checked under the car.

“Man, you like the Peace Corps,” whispered Louis. “Make friends wherever you go.”

“Thanks,” I replied. “It’s a gift.”

When they were satisfied that it was clean, we were allowed to drive slowly up to the compound with one of Fontenot’s men, the axe man, in the back. Two men walked alongside the car. We parked beside the jeeps and were escorted up to the older house.

On the porch, waiting for us with a china cup of coffee in his hand, was Lionel Fontenot. The burn victim went up to him and spoke a few words in his ear, but Lionel stopped him with a raised hand and turned the hard stare on us. I felt a raindrop fall on my head and within seconds we were standing in a downpour. Lionel left us in the rain. I was wearing my blue linen Liz Claiborne suit and a white shirt with a blue silk-knit tie. I wondered if the dye would run. The rain was heavy and the dirt around the house was already turning to mud when Lionel ordered his men to leave, took a seat on the porch, and indicated with a nod of his head that we should come up. We sat on a pair of wooden chairs with woven seats while Lionel took a wooden recliner. The burn victim stood behind us. Louis and I moved our chairs slightly as we sat so that we could keep him in view.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Исчезновение Стефани Мейлер
Исчезновение Стефани Мейлер

«Исчезновение Стефани Мейлер» — новый роман автора бестселлеров «Правда о деле Гарри Квеберта» и «Книга Балтиморов». Знаменитый молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии, Гонкуровской премии лицеистов и Премии женевских писателей, и на этот раз оказался первым в списке лучших. По версии L'Express-RTL /Tite Live его роман с захватывающей детективной интригой занял первое место по читательскому спросу среди всех книг на французском языке, вышедших в 2018 году.В фешенебельном курортном городке Лонг-Айленда бесследно исчезает журналистка, обнаружившая неизвестные подробности жестокого убийства четырех человек, совершенного двадцать лет назад. Двое обаятельных полицейских из уголовного отдела и отчаянная молодая женщина, помощник шефа полиции, пускаются на поиски. Их расследование напоминает безумный квест. У Жоэля Диккера уже шесть миллионов читателей по всему миру. Выход романа «Исчезновение Стефани Мейлер» совпал с выходом телесериала по книге «Правда о деле Гарри Квеберта», снятого Жан-Жаком Анно, создателем фильма «Имя розы».

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы
Наблюдатель
Наблюдатель

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные на почти 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999-2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Сочетание глубокого психологизма и мастерски выстроенного детектива-триллера. Пронзительный роман о духовном одиночестве и опасностях, которые оно несет озлобленному и потерянному человеку.Самсона Сигала все вокруг считают неудачником. Да он такой и есть. В свои тридцать лет остался без работы и до сих пор живет в доме со своим братом и его женой… Он странный и замкнутый. И никто не знает, что у Самсона есть настоящее – и тайное – увлечение: следить за своими удачливыми соседями. Он наблюдает за ними на улице, подсматривает в окна их домов, страстно желая стать частью их жизни… Особенно привлекает его красивая и успешная Джиллиан Уорд. Но она в упор не видит Самсона, и тот изливает все свои переживания в электронный дневник. И даже не подозревает, что невестка, которой он мерзок, давно взломала пароль на его компьютере…Когда кто-то убивает мужа Джиллиан, Самсон оказывается главным подозреваемым у полиции, к тому времени уже получившей его дневник. Осознав грозящую опасность, он успевает скрыться. Никто не может ему помочь – за исключением приятеля Джиллиан, бывшего полицейского, который не имеет права участвовать в расследовании. Однако он единственный, кто верит в невиновность Самсона…«Блестящий роман с яркими персонажами». – Sunday Times«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер