Читаем Энзель и Крете полностью

— Она еще не знает, что такое испытывать боль на собственном теле. Мы покажем ей, каково это, — торжествующе крикнул Борис и ударил топором в пол. Ведьма мученически застонала.

Борис Борис снова заковылял к окну. Он издал в вечернее небо какой-то хриплый звук, похожий на звук существа, запутавшегося в волосах Крете.

Небо над поляной потемнело.

— Становится темно, — заметил Энзель.

— Не в это время суток, — ухмыльнулся Борис. — Это мои летающие отряды.

Энзель теперь мог различить, что это были тысячи Летучих крыс, заслонявших небо и опускавшихся на поляну. Сверху доносился дикий шум, мощный, как от крыльев гигантских грифонов. Пронзительный визг крылатых существ резал Крете уши. «Заткните уши», — крикнул Борис. «Мои ребята работают на мучительных частотах».

Кровопийцы опустились на ведьму густым облаком. Они вонзили в нее свои острые клыки и вырвали маленькие кусочки ее плоти. Вся комната задрожала, ведьма застонала. Борис танцевал по комнате и орудовал топором. Затем он высунулся в окно и закричал в лес. Писк. Карканье. Писк. Свист.

«Теперь настала очередь наземных войск». Взгляд Бориса прояснился. «Всему свое время».

Крете увидела, как Летучие крысы улетели обратно в вечернее небо.

На поляне все пришло в движение. Бобры и ондатры, мыши и единорожки, даже крошечные лесные зайчата выкатились широким фронтом. Они набросились на ствол гриба-ведьмы и начали грызть его со всех сторон. Даже бабочки опустились на ведьму, чтобы дать ей почувствовать свой ничтожный вес.

«Не думаю, что это окажет большое влияние», — мягко улыбаясь, сказал Борис Борис. «Скорее, это психологическая война. Ведьма должна знать, что против нее ополчились все звери леса. Она должна почувствовать, что она одна».

На самом деле, атаки, казалось, мало впечатлили грибную ведьму. Она лишь изредка вздрагивала, когда бобры вырывали из нее куски побольше, но ни разу не издала ни звука.

Борис пропищал в окно несколько команд. Пушные зверьки тут же отошли от ствола и выстроились кругом на поляне.

«Итак, — сказал Борис. — Милая часть леса повеселилась. Теперь перейдем к делу».

Он ударил древком топора по одной из веток окна. Это прозвучало как сигнал.

«Посмотрите на это, — сказал он. — Или, вернее: послушайте это».

Из глубины леса прилетели дятлы. Их было не так много, как Летучих крыс, но их стая тоже ненадолго затмила поляну. Они опустились на шляпку гриба и принялись за работу. Вся комната завибрировала от стука тысяч клювов. Они безжалостно долбили кратеры в ведьминой плоти, гораздо глубже и больнее, чем это удавалось Летучим крысам.

Ведьма снова начала стонать.

Борис выкрикивал (шипел, лаял, каркал) из окна команду за командой, волна атаки следовала за волной, не давая грибной ведьме передышки:

Единорожки бесстрашно бросались на гриб и вонзали в него свои маленькие рога, филины вонзали в него когти и клювы, змеи со всех сторон выползали из листвы, кусали и впрыскивали свой яд в корни ведьмы.

Внутри царил полный хаос. Стены содрогались, ведьма оглушительно визжала и кричала. Энзель и Крете вцепились в оконную раму, а Борис Борис неустанно продолжал свою ужасную работу топором. Ведьма бушевала и брызгала своим желудочным соком.

Потом стало тише. Энзель и Крете увидели, как звери постепенно отступают, измученные своими вылазками. Дятлы поднялись и опустились на ветви окрестных деревьев. Даже Борис опустил топор и перевел дух.

Ведьма снова застонала, но на этот раз это звучало как облегчение.

Борис воткнул топор в землю и оставил его там. Он подошел к окну и на этот раз что-то прокричал на языке, который звучал очень неземным и электрическим, скорее треск и щелканье, чем речь.

«Сейчас станет по-настоящему ядовито», — прошептал он детям. — «Она сама этого хотела».

Животные на поляне отступили, вокруг гриба-ведьмы образовался широкий пустой круг.

Под листвой зашуршало и затрещало. Затем щели между листьями начали светиться, из дыр в лесной почве выползли светящиеся муравьи и начали заполнять круг.

«Вам не убить ведьму такого калибра топором. Это работа, с которой можно справиться только коллективно», — сказал Борис Борис. — «Хорошенько на это посмотрите. Жаль, что я не могу увидеть это снаружи».

Светящиеся муравьи кругами двинулись к грибу-ведьме. В массе своей они издавали электрическое жужжание, проникавшее внутрь ведьмы. Они взобрались на нее и заполонили гигантский гриб, пока он не стал выглядеть так, будто покрыт зеленым живым светом.

«Сейчас!» — прокричал Борис Борис изнутри на своем потрескивающем языке, и миллионы муравьев одновременно впрыснули свой фосфоресцирующий яд в гриб. Ведьма задергалась, словно от ударов электрическим током, она зашипела и взвыла от боли. Энзель почувствовал, как под ним мелко завибрировала земля.

Муравьи закончили свою работу, повернулись вокруг своей оси и погладили друг друга усиками, поздравляя с успешно выполненной миссией. Затем они дисциплинированно спустились вниз и снова образовали на поляне свой зелено-светящийся круг.

Перейти на страницу:

Все книги серии Замония

Энзель и Крете
Энзель и Крете

«Энзель и Крете» — это замонийская сказка, созданная в духе гриммовской классики, но наполненная абсурдом, метаиронией, философскими размышлениями и сатирой на современное общество.На первый взгляд — это история о брате и сестре, Энзеле и Крете, которые отправились собирать малину и заблудились в Большом Лесу. Но за этим сюжетом скрывается куда больше: здесь и пародия на туристическую индустрию, и критика авторитаризма, и игра с формой повествования.Вас ждёт Мир Замонии, населённый диковинными существами, описанный ироничным рассказчиком — поэтом Хильдегунстом фон Мифорезом, который часто прерывает сюжет авторскими отступлениями с рефлексиями о писательстве, творчестве и многом другом.Это сказка не для детей, а скорее для взрослых, которые любят языковые игры, литературные эксперименты и парадоксальные идеи.В качестве бонуса книга содержи биографию первой половины жизни автора сказки.

Вальтер Моэрс

Самиздат, сетевая литература / Фэнтези
13 1/2 жизней капитана по имени Синий Медведь
13 1/2 жизней капитана по имени Синий Медведь

Барон Мюнхаузен улетел на Луну, теперь главный выдумщик — капитан Синий Медведь. Взрослые и дети будут восхищаться его историями, удивляться и, конечно же, верить…Не стоит завидовать кошкам с их девятью жизнями. У капитана по имени Синий Медведь их двадцать семь, и каждую он проживает невероятно изобретательно. Однажды его, плывущего по Замонийскому морю в ореховой скорлупке, спасли карликовые пираты и заботились о нем, пока он не вырос слишком большим. Две волны-болтушки научили Синего Медведя говорить, а динозавр Мак спас его от острова-хищника. Разным премудростям капитан научился в ночной академии…Даже не слишком усидчивый читатель без труда одолеет нескончаемую череду удивительных приключений Синего Медведя. Словом, 13 1/2 жизней — это тринадцать с половиной удивительных путешествий по сказочной стране, где возможно все, кроме скуки.Перевод с немецкого Людмилы Есаковой.Иллюстрации автора.

Вальтер Моэрс

Фантастика / Фэнтези / Детская фантастика / Книги Для Детей
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже