Читаем Энзель и Крете полностью

Это снова я, Мифорез. Вы, конечно, хотите знать, почему я пишу только «Бруммли», а не продолжаю повествование, верно? А я вам скажу почему: да потому что! Творческая свобода! Чистая случайность! Авангард! Может, я просто слишком далеко выдвинул ящик с изюмом, какое вам дело? Я могу написать сколько угодно этих «Бруммли», а вам придётся это читать, если хотите узнать, что будет дальше:


Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли

Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли

Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли

Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли

Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли

Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли

Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли

Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли

Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли

Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли

Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли

Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли

Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли

Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли

Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли


Итак, теперь вы, возможно, лучше понимаете, как функционирует тоталитарная система. Несмотря на то что большинство читателей желает следить за ходом истории, некая вышестоящая, нелегитимная в результате свободных выборов сила вмешивается и предписывает читать только «Бруммли».


Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли

Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли

Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли

Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли

Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли

Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли

Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли

Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли

Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли

Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли

Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли

Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли

Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли

Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли

Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли

Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли

Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли

Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли

Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли

Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли

                             Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли Бруммли


Столько о злоупотреблении властью. Конец текущему отступлению Мифореза.


Это была летучая крыса, запутавшаяся в её волосах, но у Крете было достаточно оснований полагать, что это острые пальцы ведьмы тянутся к ней из темноты. Энсель придерживался того же мнения, когда крылья кровопийцы коснулись его. Летучая крыса, в свою очередь, решила, что попала в сеть древесного паука-крысолова, и яростно дёргалась и царапалась, чтобы освободиться — обычное недоразумение в темноте, которое привело всех участников в неуместную истерию. Крете визжала, Энсель визжал, и летучая крыса тоже визжала. Затем она внезапно выпуталась из волос и, пронзительно воя, улетела.

Перейти на страницу:

Все книги серии Замония

Энзель и Крете
Энзель и Крете

«Энзель и Крете» — это замонийская сказка, созданная в духе гриммовской классики, но наполненная абсурдом, метаиронией, философскими размышлениями и сатирой на современное общество.На первый взгляд — это история о брате и сестре, Энзеле и Крете, которые отправились собирать малину и заблудились в Большом Лесу. Но за этим сюжетом скрывается куда больше: здесь и пародия на туристическую индустрию, и критика авторитаризма, и игра с формой повествования.Вас ждёт Мир Замонии, населённый диковинными существами, описанный ироничным рассказчиком — поэтом Хильдегунстом фон Мифорезом, который часто прерывает сюжет авторскими отступлениями с рефлексиями о писательстве, творчестве и многом другом.Это сказка не для детей, а скорее для взрослых, которые любят языковые игры, литературные эксперименты и парадоксальные идеи.В качестве бонуса книга содержи биографию первой половины жизни автора сказки.

Вальтер Моэрс

Самиздат, сетевая литература / Фэнтези
13 1/2 жизней капитана по имени Синий Медведь
13 1/2 жизней капитана по имени Синий Медведь

Барон Мюнхаузен улетел на Луну, теперь главный выдумщик — капитан Синий Медведь. Взрослые и дети будут восхищаться его историями, удивляться и, конечно же, верить…Не стоит завидовать кошкам с их девятью жизнями. У капитана по имени Синий Медведь их двадцать семь, и каждую он проживает невероятно изобретательно. Однажды его, плывущего по Замонийскому морю в ореховой скорлупке, спасли карликовые пираты и заботились о нем, пока он не вырос слишком большим. Две волны-болтушки научили Синего Медведя говорить, а динозавр Мак спас его от острова-хищника. Разным премудростям капитан научился в ночной академии…Даже не слишком усидчивый читатель без труда одолеет нескончаемую череду удивительных приключений Синего Медведя. Словом, 13 1/2 жизней — это тринадцать с половиной удивительных путешествий по сказочной стране, где возможно все, кроме скуки.Перевод с немецкого Людмилы Есаковой.Иллюстрации автора.

Вальтер Моэрс

Фантастика / Фэнтези / Детская фантастика / Книги Для Детей
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже