Читаем Эльванор (СИ) полностью

Неуверенный стук в дверь отвлек его от чтения. Хьюго с сожалением отложил увесистый журнал и, прихватив по пути короткий арбалет, отворил дверь.

Увиденное сумело его удивить.

— Приветствую, — усмехнулась Биара, опираясь о дверной косяк. — Как твой вечер? — Определенно не так интересен, как твой, — отозвался он, быстро изучив ее взглядом.

Волосы растрепаны больше обычного, возбужденный блеск в глазах, хитрая улыбка и легкий запах абрикос, подкрепленный чем-то спиртным. Самую малость растеряна, но в то же время невероятно довольная собой. Против воли он улыбнулся, позабавленный ее внешним видом.

— Я войду? — спросила Биара и тут же, не дожидаясь ответа, смело шагнула навстречу.

Решение было несколько преждевременным, потому как она сразу же пошатнулась, и Хьюго пришлось ее подхватить, удерживая от падения. Выроненный арбалет упал на пол, преданно скрипнув.

— Осторожней, — произнес он, бережно придерживая за плечи. Биара не возражала, мгновенно навалившись на него целиком. Как она сумела добраться сюда самостоятельно и подняться на пятый этаж по лестнице — оставалось только загадывать.

Не выпуская Биару, он затворил дверь, не забыв запереть на засов, после чего провел ее до дивана, усадив.

— Так непривычно впервые выпить… спустя почти что семь лет, —пробормотала она, разглядывая свои руки. — Теперь я вспомнила, почему раньше этого избегала… — Сейчас вернусь, — сказал он, поднимаясь. Опустив взгляд на ладони, которые Биара сосредоточенно изучала, добавил: — Постарайся ничего не поджечь. — А ни то что? — дерзко вопросила она, сверкнув глазами.

Хьюго не ответил, направившись к кухне за стаканом воды. Пока он возился, на край дивана запрыгнула кошка.

— Борзая? — донесся до него удивительный голос Биары. — С каких это пор ты стала к нему захаживать?

Зверь ответил сердитым шипением.

— Ах, ну да, прости, как я могла забыть? Ты же теперь у нас Кириан! — скривилась женщина. — Это не отменяет моего предыдущего вопроса: почему ты не сказала о том, что целыми днями просиживаешь у него? — Она стала приходить лишь недавно, — заступился за зверя Хьюго, протягивая стакан с водой. — Не то, чтоб я был против ее компании.

Немного поразмыслив, он поднял с пола брошенный арбалет, положив на низкий столик перед диваном, после чего сел на некотором расстоянии от Биары, внимательно ее изучая. Она старательно избегала его взгляда, угрюмо потупившись. Ее пальцы напряженно сжимали холодный стакан. Кошка спрыгнула на пол и, забравшись на кухонную столешницу, принялась наблюдать за ними.

— Итак?..

Биара ответила не сразу, тяжело вздохнув.

— Я не хотела заваливаться к тебе в таком виде. Изначально планировала отправиться в редакцию или домой, но потом поняла, что в столь… рассеянном состоянии это не очень разумно. Поэтому решила прийти туда, где будет безопасней. — Все в порядке.

Ободрение, прозвучавшее в его голосе, придало ей уверенности. Биара наконец подняла взгляд, улыбнувшись как прежде: легкомысленно, но умиротворенно. Он и не подозревал, насколько сильно ее радостный вид способен согреть его изнутри.

— Что произошло? — поинтересовался Хьюго, улыбнувшись в ответ. — Ни за что угадаешь! — Удиви меня. — Мы с Аалналор зверски расправились с двумя бутылками абрикосового вина! — хихикнула Биара, отставив нетронутый стакан на пол. Взгляд ее затуманился, тело покачнулось. — Голова кружится, — пожаловалась она, придерживаясь пальцами за виски.

Не успел Хьюго ответить, как Биара легла, опустив голову ему на колени. Не особо церемонясь, она взяла его за руку, задумчиво приложив к щеке. Он осторожно опустил вторую на темные волосы, слегка их поглаживая.

— Аалналор, которая хотела тебя убить? — уточнил Хьюго спустя некоторое время. — Та самая, что наняла меня ради этого? — Именно. — Что же изменилось? — Она пришла ко мне, предложив работать сообща над разгадкой четвертого элемента. Разумеется, я не смогла отказать — никогда не имела ничего против Аалналор. — И тебе не кажется, что это может быть ловушкой? Не ты ли мне говорила о том, что ее стоит опасаться? — Так и есть — тебе нужно быть с ней настороже, — хитро сощурилась Биара. — Ну а против меня она не выступит, если не дать ей весомый повод. До тех пор, пока Аалналор боится меня больше, чем я ее — можно считать себя в относительной безопасности… хоть и не стоит терять бдительности. — Прямо как сегодня?

Биара не ответила, ехидно усмехнувшись.

— И все же, как до этого дошло? Ты сама сказала, что не притрагивалась к спиртному долгие годы. Что изменилось?

Она посерьезнела. Казалось, даже нетрезвый блеск на мгновение покинул ее взгляд. Биара вздохнула:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вдовье счастье
Вдовье счастье

Вчера я носила роскошные платья, сегодня — траур. Вчера я блистала при дворе, сегодня я — всеми гонимая мать четверых малышей и с ужасом смотрю на долговые расписки. Вчера мной любовались, сегодня травят, и участь моя и детей предрешена.Сегодня я — безропотно сносящая грязные слухи, беззаветно влюбленная в покойного мужа нищенка. Но еще вчера я была той, кто однажды поднялся из безнадеги, и мне не нравятся ни долги, ни сплетни, ни муж, ни лживые кавалеры, ни змеи в шуршащих платьях, и вас удивит, господа, перемена в характере робкой пташки.Зрелая, умная, расчетливая героиня в теле многодетной фиалочки в долгах и шелках. Подгоревшая сторона французских булок, альтернативная Россия, друзья и враги, магия, быт, прогрессорство и расследование.

Даниэль Брэйн

Магический реализм / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы
Беззоряне море
Беззоряне море

Закарі Езра Роулінз — звичайний студент, що живе в університетському містечку у Вермонті. Та якось йому до рук потрапляє загадкова книжка із запилюженої полиці бібліотеки. Затамувавши дух, Закарі гортає сторінку за сторінкою, захоплений долею нещасних закоханих, коли стикається з геть несподіваним — історією з власного дитинства. Дивна книжка розбурхує його уяву, тож він вирішує розкрити її таємницю. Подорож, сповнена неочікуваних пригод, поступово приводить його на маскарад у Нью-Йорку, до секретного клубу та підпільної бібліотеки, схованих глибоко під землею. Хлопець зустріне тут тих, хто пожертвував усім заради цього сховища. Але на нього полюють і хочуть знищити. Разом з Мірабель, безстрашною захисницею цього світу, і Доріаном, чоловіком, у вірності якого ніхто не може бути впевненим, Закарі мандрує звивистими тунелями, темними сходами й танцювальними залами, щоб дізнатися нарешті про справжнє призначення цього царства і про свою долю.

Магический реализм / Современная русская и зарубежная проза
Ева Луна
Ева Луна

Впервые на русском языке — волшебная книга для женщин!Исабель Альенде — одна из наиболее известных латиноамериканских писательниц — увенчана множеством премий и литературных званий. Начиная с первых романов — «Дом духов» и «Любовь и тьма» и вплоть до таких книг, как «Ева Луна», «Сказки Евы Луны», «Дочь фортуны», «Портрет в коричневых тонах», литературные критики воспринимают ее как суперзвезду латиноамериканского магического реализма. Суммарный тираж ее книг уже превысил сорок миллионов экземпляров, ее романы переведены на три десятка языков.«Ева Луна» — это выдержанное в духе волшебной сказки повествование о судьбе девочки, появившейся на свет «с дыханием сельвы, уже запечатленным в памяти». Рано осиротевшая Ева с замиранием сердца слушает радиопьесы, мечтая о том, что в один прекрасный миг взмахнет крыльями и улетит. Впоследствии она сама начинает создавать берущие за душу истории, подобно могущественной фее, управляя судьбами героев.

Исабель Альенде

Проза / Магический реализм / Современная проза